ويكيبيديا

    "traición a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خيانة
        
    • الخيانة
        
    • وخيانة
        
    Con estos dispositivos se está tratando que los detenidos, por más de ser juzgados por delito de traición a la patria, se les respeten todos sus derechos adquiridos. UN فتضمن هذه اﻷحكام للسجناء المحكوم عليهم بتهمة خيانة الوطن أن جميع حقوقهم المكتسبة تراعى.
    Estas medidas sólo pueden calificarse de traición a los intereses de la Federación de Rusia. UN إن مثل هذه اﻷعمال لا يمكن اعتبارها سوى خيانة لمصالح الاتحاد الروسي.
    Cuando se trata del tema de crímenes de guerra como los cometidos en Bosnia y Herzegovina, toda avenencia es una vergonzante traición a la justicia. UN وعندما تطرح مسألة جرائم الحرب مثل تلك الجرائم المرتكبة في البوسنة والهرسك، فإن أي حل وسط هو خيانة مخزية للعدالة.
    Como representante elegido de esta gran ciudad, no puedo y no estaré callado frente a una flagrante traición a mis electores. Open Subtitles كممثل منتخب لهذه المدينة العظيمة فانا لا أستطيع ولن أبقى صامتاً في وجه مثل هذه الخيانة الوقحة لناخبيّ
    Al respecto debemos señalar que en la Constitución de 1979 se decía en el artículo 235 que sólo existía pena de muerte en el caso de traición a la patria en guerra exterior. UN وتجدر اﻹشارة، في هذا الصدد، إلى أن المادة ٥٣٢ من دستور عام ٩٧٩١ بينت أنه لا يجوز الحكم باﻹعدام إلاﱠ في حالات الخيانة أثناء حرب ضد بلد آخر.
    Así, se considera traición a la patria el ser encargado en un grupo armado de eliminación de personas, aunque no se haya eliminado a nadie. UN ويُعد خيانة بالتالي إنتماء الفرد الى جماعة مسلحة له مسؤولية اغتيال الغير، وإن لم يقتل أحداً.
    Cualquier resultado que quede por debajo de esto constituirá una traición a la fe que los pueblos han de tener en sus gobiernos y las organizaciones internacionales. UN وأي شيء أقل من ذلك يعتبر خيانة للثقة التي تعتبر الشعوب أن حكوماتها والمنظمات الدولية أهل بها.
    Aceptar tal pretensión contradiría los principios de universalidad e interdependencia de todos los derechos humanos y supondría una traición a las víctimas de las violaciones de derechos humanos. UN فهذا يخالف مبادئ العالمية والاعتماد المتبادل في جميع حقوق الإنسان ويُعد خيانة لضحايا الانتهاك.
    No hacerlo, sería una traición a las víctimas de crímenes atroces. UN فعدم القدرة على ذلك سيكون خيانة لضحايا الجرائم الفظيعة.
    Eso sería sencillamente una traición a nuestra posición moral. UN فذلك ببساطة سيكون خيانة لموقفنا الأخلاقي.
    Al final del proceso, sin embargo, Polo Rivera fue condenado a cadena perpetua y encontrado culpable del delito de traición a la patria. UN بيد أن المحاكمة انتهت بالحكم على بولو ريبيرا بالسَّجن المؤبد بتهمة خيانة الوطن.
    Si dice una palabra de traición a Roma... tendrás que actuar. Open Subtitles إذا نطق بكلمة واحدة خيانة لروما عليك أن تتصرف
    traición a la patria, espiar para países del oeste... sabotaje. Open Subtitles خيانة وطنه، التجسس لصالح دول غربية والأعمال التخريبية
    Ves esta cosa como una traición, a pesar de que te hayas saboteado solo. Open Subtitles أنت ترى الأمر و كأنه خيانة و كأنك قمت بتدمير نفسك إنني لا أرى الأمر بهذه الطريقة
    ¿Profanación de la sangre o traición a su regente? Open Subtitles تدنيس للدم أو خيانة تجاه وصيّك في العرش؟
    Porque yo lo considero una completa traición a mis testículos. Open Subtitles لأني ساأطلق عليه خيانة كاملة وشاملة لخصيتي
    El acceso a tu colección de vinos... merece una traición a mis principios. Open Subtitles ترخيص الوصول لمجموعة النبيذ خاصّتك تستحق خيانة مبادئي
    Por ejemplo, el Decreto-ley Nº 25659, relativo al delito de traición a la patria, dispone que los civiles serán juzgados por militares. UN وبصفة خاصة، المرسوم بقانون رقم ٩٥٦٥٢ الذي يحكم جريمة الخيانة ضد الوطن، وينص على قيام العسكريين بمحاكمة المدنيين.
    Ninguna norma sustantiva prevé la pena capital como sanción para delito alguno que no sea el de traición a la patria en caso de guerra. UN ولا يوجد أي قانون موضوعي ينص على عقوبة اﻹعدام فيما يخص أية جريمة أخرى غير جريمة الخيانة في وقت الحرب.
    Odio la traición, a los franceses... Si a eso vamos, odio a los ingleses. Open Subtitles أكره الخيانة وأكره الفرنسيين ولهذا السبب أكره الإنكليز.
    No es nada más que una maldita perfidia hacia sus compatriotas y una traición a la nación. UN ولا يمكن أن يكون هذا سوى غدر معلون ثلاث مرات تجاه المواطنين وخيانة ملعونة تجاه الأمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد