Además, el subprograma contará con un puesto de oficial de programas transferido desde el subprograma sobre el proceso de aplicación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيستفيد هذا البرنامج الفرعي من وظيفة موظف البرامج المنقولة من البرنامج الفرعي لعملية التنفيذ. |
La UNMISS ya ha transferido 97 puestos de las secciones de Recursos Humanos y Finanzas al Centro Regional de Servicios. | UN | لقد نقلت البعثة بالفعل 97 وظيفة من قسمي شؤون الموارد البشرية والشؤون المالية إلى مركز الخدمات الإقليمي. |
Un segundo sospechoso en ese caso, un oficial de los servicios de inteligencia que había sido transferido, ha sido destinado de nuevo a Muyinga. | UN | بينما أعيد متهم ثان في نفس القضية إلى عمله في ميونغا، وهو مسؤول في دوائر الاستخبارات كان قد جرى نقله. |
El costo total del material militar transferido sin intermediario se eleva aproximadamente a 1.000 millones de dólares de los EE.UU. | UN | وتصل القيمة اﻹجمالية للعتاد العسكري الذي نقل دون وسيط الى حوالي بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
La salud era una de las atribuciones de las Administraciones Civiles que debían haberse transferido a la autonomía palestina el 29 de agosto. | UN | واختصاص الصحة هو أحد اختصاصات اﻹدارة المدنية التي كان مقررا إتمام نقلها إلى سلطة الحكم الذاتي الفلسطيني في ٢٩ آب/أغسطس. |
Ello sería una forma de que el deudor obtuviera que se dejaran sin efecto las obligaciones contractuales distintas de las obligaciones pecuniarias que se hubieran transferido. | UN | وهذه يمكن أن تكون طريقة لكي يحصل المدين على إلغاء الالتزامات التعاقدية بخلاف الالتزامات المالية التي جرى تحويلها. |
Superávit neto transferido al fondo de la cuenta especial de los SAE | UN | صافي الفائض المنقول إلى صندوق الحساب الخاص لخدمات إدارة المباني |
vii) Garantizar que el material transferido sólo llegue al destino previsto, tal vez estableciendo requisitos, o un sistema de notificación, para acusar el recibo; | UN | `7` ضمان وصول المواد المنقولة إلى الوجهة المقصودة فقط ويمكن أن يكون ذلك بوضع شروط أو نظام إشعار لتوثيق الاستلام؛ |
Sin embargo, todavía no se han transferido escritos de acusación ni tampoco se han formulado acusaciones sobre la base del material de investigación transferido. | UN | ومع ذلك لم تُنقل أية لوائح اتهام حتى الآن، كما لم تصدر أي لوائح اتهام بالاستناد إلى مواد التحقيق المنقولة. |
Al mismo tiempo, la mayor parte de los servicios públicos de electricidad se han transferido al sector privado y ha pasado a empresas autónomas regionales la administración del servicio de abastecimiento de agua y de alcantarillado. | UN | وفي الوقت نفسه، نقلت معظم مرافق الكهرباء الى القطاع الخاص وعهد بادارة توفير المياه والصرف الصحي الى شركات مستقلة ذات طابع اقليمي وإن كانت معظم الحصص في هذه الشركات تملكها الحكومة. |
Los recursos destinados a sufragar las necesidades de comunicaciones se han transferido a la Oficina Ejecutiva. | UN | وقد نقلت إلى المكتب التنفيذي الموارد المخصصة لاحتياجات الاتصالات. |
No podía decirme mucho sobre eso sólo que significaba que iba a ser transferido fuera de la zona de riesgo. | Open Subtitles | وذلك يعني أنه تم نقله من خطوط المقدمة وبعيداً عن الإصابة بأذى ويقولون أنه قتل في الإشتباكات |
No podía decirme mucho sobre eso sólo que significaba que iba a ser transferido fuera de la zona de riesgo. | Open Subtitles | ولم يستطيع إخباري المزيد عنها وذلك يعني أنه تم نقله من خطوط المقدمة وبعيداً عن الإصابة بأذى |
Con arreglo al artículo 6, el cedente y el cesionario pueden convenir en que un derecho no será transferido al cesionario. | UN | وبمقتضى المادة 6، يجوز للمحيل والمحال اليه أن يتفقا على عدم نقل حق من الحقوق إلى المحال اليه. |
Hasta ahora se han transferido al gobierno territorial los servicios de inspección laboral y comercio exterior y están en proceso de transferencia los de educación primaria y la reglamentación de las minas y la energía. | UN | وقد نقلت حتى الآن الى حكومة الإقليم الخدمات المتعلقة بالتفتيش العمالي وبالتجارة الخارجية، وأما تلك المتعلقة بالتعليم الابتدائي وتنظيم وإدارة شؤون التعدين والطاقة فهي على وشك نقلها الى حكومة الإقليم. |
De acuerdo, el dinero para la sala fue transferido desde una cuenta falsa en el extranjero, pero tengo el número móvil que se utilizó para hacer la reserva. | Open Subtitles | مصاريف الغرفة تم تحويلها لحساب خارجي مزيف لكنني استخدمت رقم هاتفي من أجل اقامة الحجز |
Menos: Equipo transferido de la Base Logística de las Naciones Unidas | UN | مطروحا منه: المنقول من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديسي |
Ambas Entidades han transferido fondos a la cuenta bancaria de las instituciones comunes en el Banco Central de Bosnia y Herzegovina. | UN | فقد قام كلا الكيانين بتحويل اﻷموال للحساب المصرفي التابع للمؤسسات المشتركة في المصرف المركزي. |
Además, uno de los puestos existentes de oficial financiero itinerante fue transferido a Harare. | UN | وبالاضافة الى ذلك نُقلت أيضا الى هراري إحدى وظائف الشؤون المالية الموجودة والتي ليس لها مقر ثابت. |
Él podría haber transferido al chico a AdSeg. Habría estado a salvo. | Open Subtitles | كان يمكن أن ينقل الفتى للعزل الآمن كان سيكون بأمان |
Quiero el dinero transferido al número de cuenta especificado. Sin transferencia no hay incendio. | Open Subtitles | أريد تحويل المبلغ إلى رقم الحساب المذكور، لا حريق من دون الحوالة |
Fue transportado en ambulancia al Hospital Kamal Edwan pero fue transferido directamente al Hospital Shifa. | UN | ونقلته سيارة إسعاف إلى مستشفى كمال عدوان لكنه نُقل مباشرة إلى مستشفى الشفاء. |
Negar a la misión a la que se transfiere el crédito del equipo transferido llevaría a una evaluación injusta de las operaciones financieras de esa misión. | UN | ورفض تقييد المعدات المحولة لحساب البعثة التي حولتها من شأنه أن يؤدي إلى تقييم مجحف للعمليات المالية للبعثة. |
La suma autorizada se ha transferido a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | أحيل المبلغ المأذون به الى حساب دعم عمليات حفظ السلم. |
Entre otros cambios, se ha propuesto un mejor sistema de gestión de registros que será transferido a las misiones una vez establecido en la Sede. | UN | وتشمل التغييرات المقترحــة تحسين نظام إدارة السجلات والذي سيتم تحويله إلى مقار البعثات بعد نجاح تنفيذه في المقر. |