ويكيبيديا

    "transnacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عبر الوطنية
        
    • عبر وطنية
        
    • العابرة للحدود الوطنية
        
    • المتعددة الجنسيات
        
    • عبر الحدود الوطنية
        
    • عابرة للحدود الوطنية
        
    • عبر الوطني
        
    • عَبر الوطنية
        
    • المتعددة الجنسية
        
    • متعددة الجنسيات
        
    • وعبر الوطنية
        
    • عبر البلدان
        
    • تتجاوز الحدود الوطنية
        
    • عبر وطني
        
    • لعدة بلدان
        
    SUBPROGRAMA 2. INTENSIFICACION DE LA CONTRIBUCION DE LAS EMPRESAS transnacionales AL DESARROLLO UN البرنامج الفرعي ٢: تعزيز مساهمة الشركات عبر الوطنية في التنمية
    Informe del Secretario General sobre las actividades de las empresas transnacionales en Sudáfrica UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة الشركات عبر الوطنية في جنوب افريقيا
    Esto ha tenido un efecto importante en las políticas generales de las empresas transnacionales. UN وكان لهذا أثر كبير على سياسات الشركات عبر الوطنية على وجه اﻹجمال.
    La Conferencia aprobó el Programa 21, en el que figura un vasto programa de acción con recomendaciones concretas dirigidas a las empresas transnacionales. UN واعتمد المؤتمر جدول أعمال القرن ٢١ الذي يتضمن برنامج عمل واسع النطاق مع توصيات محددة موجهة الى الشركات عبر الوطنية.
    Dado que hay en todo el mundo unas 37.000 empresas transnacionales, las inversiones extranjeras están creciendo a un ritmo más rápido que el comercio. UN ومع وجود حوالي ٠٠٠ ٣٧ شركة عبر وطنية في جميع أنحاء العالم، تحرز الاستثمارات اﻷجنبية نموا أسرع من نمو التجارة.
    Informe de la Comisión de Empresas transnacionales UN تقرير اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية
    La introducción de esos mecanismos exige un marco normativo coherente en el que se realce la contribución general de las empresas transnacionales al desarrollo. UN ويقتضي استحداث هذه اﻵليات بيئة تتسم بسياسة عامة ثابتة من شأنها أن تعزز مساهمة الشركات عبر الوطنية اﻹجمالية في التنمية.
    APLICACION DEL PROGRAMA SOBRE LAS EMPRESAS transnacionales UN تنفيذ البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية
    1. Material publicado en 1993 sobre las empresas transnacionales y la inversión extranjera directa 37 UN قائمة المنشورات المتعلقـة بالشركات عبر الوطنية والاستثمار المباشر اﻷجنبي الصادر في عام ١٩٩٣
    Además, varias empresas transnacionales han reducido el número total de sus empleados. UN وقد خفضت الشركات عبر الوطنية أيضا من مجموع عدد موظفيها.
    INVERSIONES EXTRANJERAS DIRECTAS Y LAS EMPRESAS transnacionales UN بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية
    Entre esas empresas se cuentan tanto empresas mineras en países en desarrollo como empresas transnacionales. UN وتشمل هذه الشركات مؤسسات التعدين في البلدان النامية، فضلا عن الشركات عبر الوطنية.
    Comisión de Inversiones Internacionales y Empresas transnacionales UN لجنة الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية
    Comisión de Inversiones Internacionales y Empresas transnacionales UN لجنة الاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية
    Las empresas transnacionales no intervendrán en los asuntos internos del Estado al que acudan. UN ولا يجوز للشركات عبر الوطنية أن تتدخل في الشؤون الداخلية للدولة المضيفة.
    Por el papel que desempeña en nuestros días, la deuda es un instrumento de dominación fantástico que las empresas transnacionales manejan deliberadamente como un arma. UN وتمثل الديون، من حيث الدور الذي تلعبه في أيامنا هذه، أداة مذهلة كسلاح في أيدى الشركات عبر الوطنية تستخدمه عن عمد.
    Grupo sobre acontecimientos recientes en materia de inversiones internacionales y empresas transnacionales UN ندوة عن التطورات اﻷخيرة في الاستثمارات الدولية والشركات عبر الوطنية
    Fuente: UNCTAD, base de datos sobre IED de la División de Empresas transnacionales e Inversión. UN المصدر: اﻷونكتاد، شعبة الشركات عبر الوطنية والاستثمار، قاعدة البيانات الخاصة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    1986 Mesa Redonda de alto nivel sobre el código de conducta para las empresas transnacionales, organizada en Montreaux. UN ١٩٨٦ مؤتمر المائدة المستديرة في مونترو بشأن مدونة اﻷمم المتحدة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية
    Lo único que podemos hacer para tratar los problemas transnacionales es concebir respuestas transnacionales. UN والفرصة الوحيدة أمامنا لمعالجة المشاكل العابرة للحدود هي وضع حلول عبر وطنية.
    Somos plenamente conscientes del peligro que ciertas actividades criminales transnacionales representan para los países más pequeños y vulnerables. UN وندرك تماما الخطر الذي تشكله بعض الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود الوطنية على أصغر البلدان وأضعفها.
    Hay economistas, comerciantes y empresas transnacionales que ven los desechos como un nuevo recurso mundial, porque tienen valor y con frecuencia pueden intercambiarse como un producto básico. UN وينظر الاقتصاديون والتجار والشركات المتعددة الجنسيات الى النفايات باعتبارها موردا عالميا ناشئا ﻷن له قيمة ويمكن عادة الاتجار فيه مثل أي سلعة أساسية.
    Hace falta una verdadera solidaridad para acabar con los carteles de traficantes y otras organizaciones delictivas transnacionales. UN ويتطلب اﻷمر تضامنا حقيقيا بغية وضع نهاية لكارتيلات المخدرات وغيرها من المنظمات اﻹجرامية عبر الحدود الوطنية.
    Los movimientos más importantes son los grupos islamistas terroristas y las organizaciones delictivas transnacionales. UN وتتكون الحركات الرئيسية من مجموعات إرهابية إسلامية وتنظيمات إجرامية عابرة للحدود الوطنية.
    El futuro del programa de cooperación técnica sobre las empresas transnacionales UN مستقبل برنامج التعاون التقني المعني بالشركات عبر الوطني
    Preparada por el Grupo de Trabajo sobre la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas UN أعدها الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عَبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال
    La policía debe contribuir a tal objeto, coordinándose en sus acciones para enfrentar a las transnacionales del delito. UN وينبغي للشرطة أن تساهم في ذلك بتنسيق أنشطتها للتصدي للمنظمات اﻹجرامية المتعددة الجنسية.
    La Organización Mundial del Comercio ha aparecido como una defensora mucho más fuerte de las corporaciones transnacionales del Norte. UN وبرزت منظمة التجارة العالمية كصوت أقوى بكثير لشركات متعددة الجنسيات تابعة لبلدان الشمال.
    Las relaciones internacionales y transnacionales tienen una influencia considerable, que obviamente ha aumentado en el último período histórico. UN وللعلاقات الدولية وعبر الوطنية تأثير كبير بدا في الحقبة التاريخية الأخيرة متزايداً بشكل واضح.
    Se celebró del 2 al 4 de mayo de 1996 en Sudáfrica una conferencia de empresas internacionales que debía catalizar la determinación de los flujos de las inversiones internacionales y transnacionales y de las transacciones comerciales y la obtención de flujos más importantes. UN وأُقيم مؤتمر أعمال عالمي من ٢ إلى ٤ أيار/مايو ٦٩٩١ في جنوب أفريقيا ليكون عاملا حفازا لتحديد وتحقيق مزيد من تدفقات الاستثمارات والصفقات التجارية الدولية عبر البلدان.
    Como tesoros de importancia universal, sus beneficios son transnacionales. UN وباعتبار هذا التراث من الكنوز ذات الأهمية العالمية، فإن فوائده تتجاوز الحدود الوطنية.
    De ese grupo, 16 Estados dijeron que no tenían problemas de ningún tipo, transnacionales u otros, mientras que otros seis señalaron problemas internos sin elementos de transnacionalidad significativos. UN ومن بين تلك الدول، لم تذكر 16 دولة مجيبة أية مشاكل من أي نوع، سواء عبر وطنية أو غير ذلك، بينما أشارت ست دول أخرى إلى وجود مشاكل محلية دون وجود عناصر هامة ذات طابع عبر وطني.
    Con ese fin, paralelamente a las actividades de ámbito nacional, se están poniendo en marcha iniciativas internacionales o transnacionales tendientes a promover la eficiencia y la complementariedad dinámica, para lograr así economías de escala y ampliar el ámbito de las actividades innovadoras, en particular cuando no es fácil alcanzar el nivel necesario de recursos. UN ولهذه الغاية، تظهر إلى الوجود، بالتوازي مع جهود البلدان منفردة، مبادرات مشتركة بين البلدان وشاملة لعدة بلدان تتخذ من أجل الفعالية وأوجه التكامل الدينامية التي تحقق وفورات اﻹنتاج الكبير وتوسﱢع نطاق اﻷنشطة الابتكارية، ولا سيما حيث لا يكون الوصول إلى مستوى الموارد الحرج أمرا سهلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد