ويكيبيديا

    "tras una declaración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وعقب بيان
        
    • وفي أعقاب بيان
        
    • وبعد الاستماع إلى بيان
        
    • وبعد البيان
        
    • بعد بيان
        
    • وبعد بيان أدلى به
        
    • وعلى إثر بيان
        
    • وعقب البيان الذي أدلى به
        
    • عقب بيان أدلى به
        
    • في أعقاب بيان
        
    • عقب إدﻻء
        
    • عقب البيان الذي أدلى به
        
    • بعد إدلاء
        
    • وفي إثر بيان
        
    • وإثر بيان أدلى به
        
    tras una declaración formulada por el Presidente, Egipto retira la tercera enmienda. UN وعقب بيان أدلى به الرئيس، سحب ممثل مصر التعديل الثالث.
    tras una declaración formulada por el representante de los Estados Unidos, el Consejo aprueba el proyecto de decisión, en su forma corregida oralmente. UN وعقب بيان أدلى به ممثل الولايات المتحدة، أقر المجلس مشروع المقرر، بالصيغة التي عدل بها شفويا.
    tras una declaración del Presidente, la Comisión aprueba el proyecto de resolución. UN وعقب بيان أدلى به الرئيس، اعتمدت اللجنة مشروع القرار.
    tras una declaración formulada por el representante de China, el Comité decidió continuar su examen del tema en una reunión posterior. UN وفي أعقاب بيان أدلى به ممثل الصين، قررت اللجنة أن تواصل نظرها في هذا البند في جلسة لاحقة.
    También en su quinta sesión, tras una declaración de la Presidenta, se levantó la sesión plenaria del Consejo y se celebraron dos diálogos interactivos oficiosos del plenario. UN 6 - وفي الجلسة 5 أيضا، وبعد الاستماع إلى بيان من رئيسة المجلس، رفع المجلس جلسته العامة وبدأ بكامل هيئته جلستي تحاور غير رسمي عقدتا بالتوازي في نفس الوقت.
    tras una declaración introductoria del Director de la División de Programas, los directores regionales harán una breve presentación de las actividades realizadas en sus regiones y resumirán los proyectos de documentos sobre los programas por países que se presentan en este período de sesiones. UN وبعد البيان الاستهلالي الذي سيلقيه مدير شعبة البرامج، سيقدم كل من المديرين الإقليميين لمحة عامة موجزة عن الأنشطة في منطقته، فضلا عن موجزات مشاريع وثائق البرامج القطرية المقدمة في هذه الدورة.
    tras una declaración formulada por el representante de Letonia, en votación registrada, por 84 votos contra 68 y 19 abstenciones, la Comisión rechaza la enmienda oral. UN وعقب بيان أدلى به ممثل لاتفيا، رفضت اللجنة التعديل الشفوي بتصويت مسجل بأغلبية 84 صوتا مقابل 68، وامتناع 19 عضوا عن التصويت.
    tras una declaración formulada por la Secretaria, la Comisión aplaza la adopción de medidas en relación con los proyectos de resolución. UN وعقب بيان من أمينة اللجنة، أرجأت اللجنة البت في مشروعي القرارين.
    tras una declaración del Presidente de la Comisión, formula observaciones finales el Presidente del Consejo de Derechos Humanos. UN وعقب بيان من الرئيس، أدلى رئيس مجلس حقوق الإنسان بملاحظات ختامية.
    tras una declaración de la Presidencia, el representante de los Estados Unidos de América pide que se proceda a votar la propuesta formulada por Benin de que se elimine la referencia a los dos documentos. UN وعقب بيان أدلى به الرئيس، طلب ممثل الولايات المتحدة التصويت على الاقتراح الذي قدمه ممثل بنن بإلغاء الإشارة إلى الوثيقتين.
    tras una declaración del representante de Bélgica, la Comisión, en votación registrada por 165 votos contra uno y 8 abstenciones, mantiene el párrafo. UN وعقب بيان الذي أدلى به ممثل بلجيكا، أبقت اللجنة على الفقرة في منطوق مشروع القرار بتصويت مسجل بأغلبية 165 صوتا مقابل صوت واحد، وامتناع 8 أعضاء عن التصويت.
    En la misma sesión, tras una declaración de la Presidenta del Consejo, el Presidente del Comité de Políticas de Desarrollo formuló una declaración. UN 49 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلت به رئيسة المجلس، أدلى رئيس لجنة السياسات الإنمائية ببيان.
    En la misma sesión, tras una declaración formulada por el representante del Pakistán, el Consejo aprobó el proyecto de resolución. UN 133 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل باكستان، اعتمد المجلس مشروع القرار.
    tras una declaración formulada por el representante de los Países Bajos, la Comisión, en votación registrada, por 60 votos contra 52 y 40 abstenciones, rechaza la enmienda. UN وعقب بيان أدلى به ممثل هولندا، صوتت اللجنة على التعديل، الذي رُفض بتصويت مسجل بأغلبية 60 صوتاً مقابل 52 صوتاً، وامتناع 40 عضواً عن التصويت.
    tras una declaración formulada por el representante de China, el Comité decidió continuar su examen del tema en una reunión posterior. UN وفي أعقاب بيان أدلى به ممثل الصين، قررت اللجنة أن تواصل نظرها في هذا البند في جلسة لاحقة.
    tras una declaración formulada por el representante de Namibia, la Comisión rechaza las enmiendas propuestas por el representante de los Estados Unidos en votación registrada de 145 votos contra 3 y 6 abstenciones. UN وفي أعقاب بيان أدلى به ممثل ناميبيا، رفضت اللجنة التعديلات التي اقترحها ممثل الولايات المتحدة، بتصويت مسجل بأغلبية 145 مقابل 3 أصوات وامتناع 6 أعضاء عن التصويت.
    También en su quinta sesión, tras una declaración de la Presidenta, se levantó la sesión plenaria del Consejo y se celebraron dos diálogos interactivos oficiosos del plenario. UN 6 - وفي الجلسة 5 أيضا، وبعد الاستماع إلى بيان من رئيسة المجلس، رفع المجلس جلسته العامة وبدأ بكامل هيئته جلستي تحاور غير رسمي عقدتا بالتوازي في نفس الوقت.
    En la sexta sesión, tras una declaración formulada por el representante de Venezuela (véase A/AC.109/2003/SR.6), el Comité Especial aprobó el proyecto de resolución A/AC.109/2003/L.7 sin someterlo a votación (véase A/AC.109/2003/22). UN 31 - وفي الجلسة السادسة، وبعد البيان الذي أدلى به ممثل فنـزويلا (انظر (A/AC.109/2003/SR.6، اعتمدت اللجنة الخاصة مشروع القرار A/AC.109/2003/L.7 دون تصويت (انظر (A/AC.109/2003/22.
    El Comité continuó el examen de la solicitud tras una declaración del Presidente, quien destacó que las solicitudes que se presentaran en el futuro por cuenta de otras iglesias y organismos religiosos se examinarían en forma similar, basándose en el principio de la no discriminación y que se considerará cada caso por separado. UN وواصلت اللجنة النظر في الطلب بعد بيان ألقاه الرئيس أكد فيه بأنه سيجري فحص الطلبات اللاحقة للكنائس اﻷخرى والهيئات الدينية بطريقة مماثلة، استنادا إلى مبدأ عدم التمييز، وسوف ينظر فيها على أساس كل حالة بعينها على حدة.
    tras una declaración formulada por el representante de los Estados Unidos queda aprobado el proyecto de resolución. UN وبعد بيان أدلى به ممثل الولايات المتحدة، اعتمدت اللجنة مشروع القرار.
    tras una declaración introductoria formulada por el Director de la División de Programas, los directores regionales presentarán los proyectos de documentos de programas por países. UN وعلى إثر بيان استهلالي تدلي به المديرة، شعبة البرنامج، يقدم المدراء الإقليميون مشاريع وثائق البرامج القطرية.
    tras una declaración del Presidente-Relator, formularon declaraciones: Sudáfrica, Francia, India, Argentina, Egipto, Etiopía, Brasil, Bangladesh, Grecia, Federación de Rusia, México, Alemania y Sri Lanka. UN وعقب البيان الذي أدلى به الرئيس - المقرر، أدلت ببيانات كل من جنوب أفريقيا، وفرنسا، والهند، والأرجنتين، ومصر، وإثيوبيا، والبرازيل، وبنغلاديش، واليونان، والاتحاد الروسي، والمكسيك، وألمانيا، وسري لانكا.
    tras una declaración del Secretario, la Comisión aplaza el examen del proyecto de resolución hasta una etapa ulterior de su labor. UN عقب بيان أدلى به الأمين، أرجأت اللجنة نظرها في مشروع القرار إلى مرحلة لاحقة من أعمالها.
    17. En la segunda sesión, celebrada el 11 de abril, el Comité Preparatorio comenzó su examen del informe tras una declaración introductoria formulada por el Secretario General de la Conferencia. UN ١٧ - وبدأت اللجنة التحضيرية نظرها في التقرير في جلستها الثانية المعقودة في ١١ نيسان/أبريل، في أعقاب بيان تمهيدي ألقاه اﻷمين العام للمؤتمر.
    20. En su primera sesión plenaria, tras una declaración del representante del Canadá, la Conferencia aprobó la organización de los trabajos propuesta para el período de sesiones. UN 20- أقر المؤتمر في جلسته العامة الأولى، عقب البيان الذي أدلى به ممثل كندا، تنظيم العمل المقترح للدورة.
    tras una declaración formulada por el representante de México, se levanta la sesión. UN ورفعت الجلسة بعد إدلاء ممثل المكسيك ببيان.
    tras una declaración del Presidente, la Comisión conviene en no aplicar la disposición del artículo 120 del reglamento de la Asamblea General y examinar en la sesión los proyectos de resolución distribuidos en el transcurso de ésta. UN وفي إثر بيان أدلى به الرئيس، وافقت اللجنة على عدم تطبيق المادة ١٢٠ فـــي نطاق النظام الداخلي للجمعية العامة، والنظر في تلك الجلسة في مشروعي القرارين اللذين عُمما خلال تلك الجلسة.
    tras una declaración del Presidente, la Comisión decide aplazar la decisión sobre esta cuestión. UN وإثر بيان أدلى به الرئيس، قررت اللجنة إرجاء اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد