El paciente debe recibir la ayuda médica en cuanto se detecta un trastorno estructural o funcional del organismo que pueda compensarse. | UN | ويتعين أن يتلقى المريض الأداة الطبية المساعدة حالما يكتشف لديه اضطراب هيكلي أو وظيفي يكون التعويض عنه ممكناً. |
Tuve una época muy difícil en la escuela por mi trastorno por déficit de atención (TDA) y tengo un doctorado. | TED | كانت أيامي في المدرسة صعبة وأنا أعاني من اضطراب نقص الانتباه وقد حصلت الآن على درجة الدكتوراه |
trastorno por déficit de atención, trastorno bipolar. | TED | اضطراب نقص الانتباه ،الإضطراب ثنائي القطب |
De igual modo, el experto psiquiátrico llegó a la conclusión de que probablemente sufría un trastorno por estrés postraumático. | UN | وبالمثل، خلص الخبير النفساني إلى احتمال أنه يعاني من اضطرابات نفسية ناجمة عن الإجهاد اللاحق للإصابة. |
Creo que padece un trastorno disociativo sin tratar por culpa del cual sólo puede comunicarse a través de Shakespeare. | Open Subtitles | ما أظنه أنّكَ تعاني من إضطراب فصامي غير معالج و الطريقة الوحيدة التي يمكنك التواصل بها |
También conocido como trastorno de personalidades múltiples. | Open Subtitles | الذي يعرف ايضا باضطراب الشخصيات المتعددة |
En los hospitales generales se observan considerables diferencias entre el hombre y la mujer en cuanto a tipo de trastorno psicológico, edad y antecedentes. | UN | وتبيﱢن مستشفيات الطب النفساني العامة فروقاً كبيرة تتصل بنوع الجنس في أنواع الاضطرابات النفسانية والسن والخلفية. |
El trastorno de Radha no puede afectar a Nandini ni siquiera es de tu sangre. | Open Subtitles | مرض رادها لا يمكن أن يؤثر علي ناندي لا يوجد هناك قرابة دم |
La hemorragia no fue por un tímpano roto, una otitis o un trastorno hemorrágico. | Open Subtitles | لم يكن النزيف إثر طبلة أذن منفجرة عدوى بالأذن أو اضطراب نزيف |
Es imposible confirmar todavía el trastorno de personalidad disociada pero sabemos que padece alcoholismo crónico lo que podría ir de la mano con lo otro. | Open Subtitles | يستحيل علينا ان نجزم بتشخيص اضطراب الشخصية المنفصلة لكننا نعرف انه مصاب بإدمان كحول مزمن و الذي كان يترافق مع الاضطراب |
Ella se tragó el abrecartas porque tiene un caso extremo de T.O.C. (trastorno Obsesivo Compulsivo) | Open Subtitles | لقد ابتلعت فاتحة الرسائل لأنّها تعاني من حالةٍ شديدة من اضطراب الوسواس القهريّ |
Obviamente, el chico estaba sufriendo de alguna forma grave de trastorno de estrés postraumático. No había nada que pudiéramos hacer. | Open Subtitles | يبدوا واضحا ان الرجل كان يعاني من اضطراب ما بعد الصدمه لم يكن هنالك ما يمكن فعله |
¿Os acordáis de cuando buscábamos armas del crimen y rasgos confusos de psicópatas que mostraran señales de trastorno de la hiperrealidad? | Open Subtitles | تذكري عندما كنا نبحث عن أسلحة للقتل سمات غير تمييزية من المرضى النفسيين تظهر علامات اضطراب فرط الواقع؟ |
Después de todo lo que me has hecho pasar, acusándome de disparar a esa chica, doctor dijo que tengo trastorno de estrés postraumático. | Open Subtitles | بعد كُل ما جعلتموني أعانيه بإتهامي بإطلاق النار على تلك الفتاة قال الطبيب أنّني أعاني من اضطراب ما بعد الصدمة |
De igual modo, el experto psiquiátrico llegó a la conclusión de que probablemente sufría un trastorno por estrés postraumático. | UN | وبالمثل، خلص الخبير النفساني إلى احتمال أنه يعاني من اضطرابات نفسية ناجمة عن الإجهاد اللاحق للإصابة. |
Sin embargo, la paranoia es un síntoma clásico... del subyacente trastorno de pánico. | Open Subtitles | ومع ذلك، جنون العظمة هو من الاعراض الكلاسيكية .اضطرابات الهلع الاساسي |
El estrés post-traumático es un trastorno complicado que afecta a muchos de nuestros mejores militares. | Open Subtitles | شدة ما بعد الصدمة إضطراب معقد يؤثر على العديد من أفضل رجالنا العسكريين |
La médica no explica las pruebas que le permitieron diagnosticar el trastorno de estrés postraumático. | UN | ولا تبين الطبيبة الاختبارات التي سمحت بتشخيص إصابته باضطراب ما بعد الصدمة. |
El Dr. Soendergaard determinó que no había duda de que el autor sufría un trastorno de estrés postraumático. La Dra. | UN | ورأى الدكتور سوندركارد أن ليس هناك أدنى شك في أن صاحب الشكوى يعاني من الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة. |
Si seguimos adelante con esto si lo elegimos, y mañana descubrimos que tiene problemas de rodilla, de incontinencia urinaria o trastorno obsesivo-compulsivo, nos despedirán a todos. | Open Subtitles | إن إخترناه و عرفنا غداً بأنه يملك أي مشاكل لديه مشاكل نفسية أو مرض ما سوف نطرد جميعاً, و هذا سيكون الأمر |
Al parecer, el trastorno laboral en gran escala es prácticamente una parte necesaria de la transición económica. | UN | ويبدو أن الخلل في أوضاع اﻷيدي العاملة على نطاق واسع يكاد تكون جانبا ضروريا من جوانب التحول الاقتصادي. |
La deficiencia de CA-2 es un trastorno genético que confunde a las proteínas. | Open Subtitles | إن نقص كربون أنهيدراز الثاني خلل وراثي يقوم بتغيير البروتينات |
¿Qué conduce a la incapacidad de estos trastornos como la esquizofrenia, el trastorno bipolar y la depresión? | TED | ما الذي يدفع إلى الإعاقة بتلك الأمراض مثل إنفصام الشخصية، الإضطراب الثنائي، والإكتئاب؟ |
No, seis... seis veces, y mi reciente diagnóstico es el trastorno bipolar. | Open Subtitles | لا، بل 6 جلسات، وآخر تشخيص لي كان الاختلال ثنائي القطب. |
En este período fue examinado médicamente y se le diagnosticó un trastorno negativista desafiante, enfermedad que tiene varias etiologías. | UN | وخلال هذه الفترة، شُخص طبياً على أنه يعاني من اختلال التحدي الاعتراضي الذي له أسباب متعددة. |
Por cada 100 niñas con diagnóstico de trastorno emocional, hay 324 niños en igual situación. | TED | و لكل مئة فتاة شخصت بإضطراب عاطفي يوجد 324 شاب تم تشخيصه بنفس الاضطراب |
El TOC se considera un trastorno neurobiológico. | TED | يعتبر اضطراب الوسواس القهري اضطراباً عصبياً بيولوجياً. |
aún no estaba en guerra. No hablábamos del trastorno de estrés postraumático. | TED | ولم نكن نتحدث عن إضطرابات ما بعد الصدمة. |
La joven cumplía condena porintento de homicidio y sufre un trastorno maníaco-depresivo. | Open Subtitles | وقد كانت محاكمة بتهمة محاولة القتل وهي مصابة بالوسواس القهري |