Es un triunfo personal enorme partir de principios fundamentales para llegar a un sistema extremadamente complejo y útil. | TED | إنه انتصار شخصي هائل من الذهاب من المبادئ الأولى وصولاً خياليا إلى نظام معقد ومفيد. |
No buscamos la victoria militar sobre nuestros enemigos, aun cuando nuestra condición jurídica y moral es coherente con el triunfo militar absoluto. | UN | إننا لا نسعى إلى تحقيق نصر عسكرى على أعدائنا، مع أن مركزنا القانوني واﻷخلاقي يجيز لنا النصر العسكري التام. |
El desarme sólo puede ser fruto del triunfo consciente del espíritu y la razón humanas. | UN | ونزع السلاح لا يمكن أن يكون إلا ثمرة الانتصار الواعي للروح الإنسانية والرُّشد. |
Nuestro éxito en esta gran empresa no será la coronación o la glorificación de un Estado o nación. Será el triunfo de la diplomacia y del multilateralismo. | UN | ونجاحنا في هذا الجهد الكبير لن يكون تتويجاً أو تمجيداً لأي دولة أو أمة، بل سيكون انتصاراً للدبلوماسية وتعددية الأطراف. |
Es un orgullo presentar el triunfo de una familia americana. Raíces. | Open Subtitles | الآن ، نشعر بالفخر لتقديم إنتصار عائلة أمريكية |
No tan solo un triunfo atlético, sinó todo lo que creía que representabas: | Open Subtitles | ليس مجرد فوز رياضي ولكن كل شيء كنت اؤمن أنك تمثله |
La Convención sobre las armas químicas constituye un triunfo para las negociaciones multilaterales de desarme. | UN | تشكل اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية انتصارا لمفاوضات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف. |
"¿Fue cada triunfo o error durante el camino lo que hizo que nos enamoráramos?" | Open Subtitles | هل كل انتصار أو خطأ أثناء الطريق جعلنا نقع في الحب ؟ |
Hemos sido testigos del triunfo de la democracia y del nacimiento de economías de libre mercado en muchas partes del mundo. | UN | وفي أجزاء عديدة من العالم شهدنا انتصار الديمقراطية وظهور اقتصادات السوق الحرة. |
El año pasado el régimen de Castro citó su victoria ante esta Asamblea como un triunfo de la revolución. | UN | فـــي العــــام الماضـــي، ذكر نظام كاسترو أن انتصاره أمام هذه الهيئة انتصار للثورة. |
Nuestro pequeño Estado insular, Santa Lucía, parece oscilar entre el triunfo y el desastre. | UN | وتبدو دولتنا الجزرية الصغيرة، سانت لوسيا، متأرجحة بين حالتي النصر والكارثة. |
Ha llegado el momento de comprender que el triunfo real está en el logro de la paz, no en las semillas de otra guerra. | UN | ولقد حان الوقت لكي نتفهم أن النصر الحقيقي يكمـن في حصاد السلام وليس في بذور حرب أخرى. |
Esta es la única guerra cuya victoria final será un triunfo de toda la humanidad. | UN | إنها الحرب الوحيدة التي سيعني النصر النهائي فيها انتصارا للبشرية جمعاء. |
La liberación de Auschwitz no fue un momento de gozo o triunfo porque llegó demasiado tarde para casi todos los que habían sido deportados allí. | UN | ولم يكن تحرير أوشويتز وقتا للفرح أو الانتصار لأنه جاء متأخرا أكثر من اللازم بالنسبة تقريبا لجميع الذين أبعدوا إلى هناك. |
Creo que es un triunfo si haces que tu trabajo sea un puro placer haciendo cosas que tú, eh, personalmente disfrutas. | Open Subtitles | أرى ذلك كنوع من الانتصار بالقيام بعملك من ذلك المكان الطاهر لفعل أشياء ببساطة والتي تستمتع بها شخصيا |
El Consejo logró afirmar su papel pese a la oposición de ciertos Estados, lo que constituye un triunfo en particular de los países del Sur. | UN | كما نجح المجلس في القيام بدوره رغم معارضة دول معينة، مما يشكل انتصاراً لبلدان الجنوب بوجه خاص. |
El hecho de que Egipto haya conseguido que la opinión pública se muestre contraria a esta práctica, que durante tanto tiempo ha sido considerada aceptable socialmente, constituye un triunfo en toda regla. | UN | ويعتبر انتصاراً لمصر أن تنجح في تحريك الرأي العام ضد هذه الممارسة التي كانت ولفترات طويلة مقبولة اجتماعياً. |
En Alaska, somos testigos del triunfo de la vida por sí misma. En Alaska, somos testigos del triunfo de la vida por si misma. | Open Subtitles | في ألاسكا، نحن شهود على إنتصار الحياة نفسها. |
Este es un jugador a punto de algo llamado triunfo épico. | TED | هذا اللاعب على حافة ما يسمى فوز أسطوري. |
La Conferencia no fue una victoria para ningún grupo de países, sino más bien un triunfo para todas las naciones. | UN | ولم يكن هذا المؤتمر بمثابة نصر ﻷي مجموعة من البلدان، وإنما باﻷحرى انتصارا لجميع الدول. |
Pero por fin ha llegado tu triunfo. El faraón se regocijará con esta victoria. | Open Subtitles | و لكن هذه ساعة انتصارك سوف يبتهج فرعون لهذا الإنتصار |
Celebramos el triunfo del proceso democrático en Camboya, nación del sudeste asiático. | UN | إننا نحتفل بانتصار عملية الديمقراطية في أمة كمبوديا في جنوب شرقي آسيا. |
Nuestro país ha sido víctima de ataques mercenarios desde los mismos inicios del triunfo revolucionario. | UN | إن بلدنا يتعرض لهجمات المرتزقة منذ البدايات اﻷولى لانتصار الثورة. |
Si, pero contamos con una tarjeta de triunfo que ellos no tenían. | Open Subtitles | نعم ولكننا نملك ورقة رابحة لم تكن مع أي منهم |
¿Que su triunfo no es ni dominación ni poder pero es sumisión y humildad? | Open Subtitles | انتصاره ليس من أجل الهيمنة أو السلطة لكن من أجل الخضوع والتواضع |
No es un triunfo para mí encontrarte aquí. | Open Subtitles | إنه ليس إنتصاراً لى أن أجدك هنا |
Por el momento dejemos que disfrute de lo que cree su triunfo. | Open Subtitles | في الوقت الراهن دعها تستمتع بما تظنه انتصارها |