"triunfo" - Translation from Spanish to Arabic

    • انتصار
        
    • النصر
        
    • الانتصار
        
    • انتصاراً
        
    • إنتصار
        
    • فوز
        
    • انتصارا
        
    • الإنتصار
        
    • بانتصار
        
    • لانتصار
        
    • رابحة
        
    • انتصاره
        
    • نصر
        
    • إنتصاراً
        
    • انتصارها
        
    Es un triunfo personal enorme partir de principios fundamentales para llegar a un sistema extremadamente complejo y útil. TED إنه انتصار شخصي هائل من الذهاب من المبادئ الأولى وصولاً خياليا إلى نظام معقد ومفيد.
    No buscamos la victoria militar sobre nuestros enemigos, aun cuando nuestra condición jurídica y moral es coherente con el triunfo militar absoluto. UN إننا لا نسعى إلى تحقيق نصر عسكرى على أعدائنا، مع أن مركزنا القانوني واﻷخلاقي يجيز لنا النصر العسكري التام.
    El desarme sólo puede ser fruto del triunfo consciente del espíritu y la razón humanas. UN ونزع السلاح لا يمكن أن يكون إلا ثمرة الانتصار الواعي للروح الإنسانية والرُّشد.
    Nuestro éxito en esta gran empresa no será la coronación o la glorificación de un Estado o nación. Será el triunfo de la diplomacia y del multilateralismo. UN ونجاحنا في هذا الجهد الكبير لن يكون تتويجاً أو تمجيداً لأي دولة أو أمة، بل سيكون انتصاراً للدبلوماسية وتعددية الأطراف.
    Es un orgullo presentar el triunfo de una familia americana. Raíces. Open Subtitles الآن ، نشعر بالفخر لتقديم إنتصار عائلة أمريكية
    No tan solo un triunfo atlético, sinó todo lo que creía que representabas: Open Subtitles ليس مجرد فوز رياضي ولكن كل شيء كنت اؤمن أنك تمثله
    La Convención sobre las armas químicas constituye un triunfo para las negociaciones multilaterales de desarme. UN تشكل اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية انتصارا لمفاوضات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف.
    "¿Fue cada triunfo o error durante el camino lo que hizo que nos enamoráramos?" Open Subtitles هل كل انتصار أو خطأ أثناء الطريق جعلنا نقع في الحب ؟
    Hemos sido testigos del triunfo de la democracia y del nacimiento de economías de libre mercado en muchas partes del mundo. UN وفي أجزاء عديدة من العالم شهدنا انتصار الديمقراطية وظهور اقتصادات السوق الحرة.
    El año pasado el régimen de Castro citó su victoria ante esta Asamblea como un triunfo de la revolución. UN فـــي العــــام الماضـــي، ذكر نظام كاسترو أن انتصاره أمام هذه الهيئة انتصار للثورة.
    Nuestro pequeño Estado insular, Santa Lucía, parece oscilar entre el triunfo y el desastre. UN وتبدو دولتنا الجزرية الصغيرة، سانت لوسيا، متأرجحة بين حالتي النصر والكارثة.
    Ha llegado el momento de comprender que el triunfo real está en el logro de la paz, no en las semillas de otra guerra. UN ولقد حان الوقت لكي نتفهم أن النصر الحقيقي يكمـن في حصاد السلام وليس في بذور حرب أخرى.
    Esta es la única guerra cuya victoria final será un triunfo de toda la humanidad. UN إنها الحرب الوحيدة التي سيعني النصر النهائي فيها انتصارا للبشرية جمعاء.
    La liberación de Auschwitz no fue un momento de gozo o triunfo porque llegó demasiado tarde para casi todos los que habían sido deportados allí. UN ولم يكن تحرير أوشويتز وقتا للفرح أو الانتصار لأنه جاء متأخرا أكثر من اللازم بالنسبة تقريبا لجميع الذين أبعدوا إلى هناك.
    Creo que es un triunfo si haces que tu trabajo sea un puro placer haciendo cosas que tú, eh, personalmente disfrutas. Open Subtitles أرى ذلك كنوع من الانتصار بالقيام بعملك من ذلك المكان الطاهر لفعل أشياء ببساطة والتي تستمتع بها شخصيا
    El Consejo logró afirmar su papel pese a la oposición de ciertos Estados, lo que constituye un triunfo en particular de los países del Sur. UN كما نجح المجلس في القيام بدوره رغم معارضة دول معينة، مما يشكل انتصاراً لبلدان الجنوب بوجه خاص.
    El hecho de que Egipto haya conseguido que la opinión pública se muestre contraria a esta práctica, que durante tanto tiempo ha sido considerada aceptable socialmente, constituye un triunfo en toda regla. UN ويعتبر انتصاراً لمصر أن تنجح في تحريك الرأي العام ضد هذه الممارسة التي كانت ولفترات طويلة مقبولة اجتماعياً.
    En Alaska, somos testigos del triunfo de la vida por sí misma. En Alaska, somos testigos del triunfo de la vida por si misma. Open Subtitles في ألاسكا، نحن شهود على إنتصار الحياة نفسها.
    Este es un jugador a punto de algo llamado triunfo épico. TED هذا اللاعب على حافة ما يسمى فوز أسطوري.
    La Conferencia no fue una victoria para ningún grupo de países, sino más bien un triunfo para todas las naciones. UN ولم يكن هذا المؤتمر بمثابة نصر ﻷي مجموعة من البلدان، وإنما باﻷحرى انتصارا لجميع الدول.
    Pero por fin ha llegado tu triunfo. El faraón se regocijará con esta victoria. Open Subtitles و لكن هذه ساعة انتصارك سوف يبتهج فرعون لهذا الإنتصار
    Celebramos el triunfo del proceso democrático en Camboya, nación del sudeste asiático. UN إننا نحتفل بانتصار عملية الديمقراطية في أمة كمبوديا في جنوب شرقي آسيا.
    Nuestro país ha sido víctima de ataques mercenarios desde los mismos inicios del triunfo revolucionario. UN إن بلدنا يتعرض لهجمات المرتزقة منذ البدايات اﻷولى لانتصار الثورة.
    Si, pero contamos con una tarjeta de triunfo que ellos no tenían. Open Subtitles نعم ولكننا نملك ورقة رابحة لم تكن مع أي منهم
    ¿Que su triunfo no es ni dominación ni poder pero es sumisión y humildad? Open Subtitles انتصاره ليس من أجل الهيمنة أو السلطة لكن من أجل الخضوع والتواضع
    No es un triunfo para mí encontrarte aquí. Open Subtitles إنه ليس إنتصاراً لى أن أجدك هنا
    Por el momento dejemos que disfrute de lo que cree su triunfo. Open Subtitles في الوقت الراهن دعها تستمتع بما تظنه انتصارها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more