ويكيبيديا

    "tropicales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدارية
        
    • الاستوائية
        
    • مدارية
        
    • الإستوائية
        
    • استوائية
        
    • المناطق الحارة
        
    • الاستوائي
        
    • المداري
        
    • إستوائية
        
    • أستوائية
        
    • مداريين
        
    • اﻷخشاب اﻻستوائية
        
    • والمدارية
        
    • الإستوائي
        
    • الإستوائيةِ
        
    El resto correspondió a una docena de otros países de las regiones tropicales. UN ويتقاسم بقية السوق اثنا عشر بلدا آخرا من بلدان المناطق المدارية.
    De éstos, los bosques certificados en países tropicales representan aproximadamente 10 millones de hectáreas. UN وقرابة 10 ملايين هكتار من هذه المساحة من نصيب بلدان الغابات المدارية.
    Las directrices sobre ecoviviendas para las regiones tropicales de Asia se han publicado. UN وقد تم نشر المبادئ التوجيهية للإسكان الإيكولوجي من أجل الأقاليم المدارية.
    Si es cierto que los bosques tropicales son patrimonio de la humanidad, la responsabilidad de su protección debe ser necesariamente colectiva. UN وإذا كانت الغابات الاستوائية إرثا لﻹنسانية بالفعل، فإن المسؤولية عن حمايتها لا بد أن تكون بالضرورة مسؤولية جماعية.
    Internacional de las Maderas tropicales, 1994 UN مــن الاتفـاق الدولـي لﻷخشـاب الاستوائية
    Acuerdo Internacional de las Maderas tropicales, 2006. UN الاتفاق الدولي للأخشاب المدارية لعام 2006.
    Acuerdo Internacional de las Maderas tropicales, 1994. UN الاتفاق الدولي للأخشاب المدارية لعام 1994.
    Los ciclones tropicales son habituales en Bangladesh. UN فالأعاصير المدارية ليست غريبة على بنغلاديش.
    Guatemala necesita una asistencia internacional para combatir los efectos del cambio climático en la tierra, tanto en los bosques tropicales como en las montañas. UN وتحتاج غواتيمالا إلى مساعدة دولية لمكافحة آثار تغير المناخ على الأراضي، سواء كان ذلك في الأحراج المدارية أو في الجبال.
    Entre otras cuestiones conexas está la importancia de preservar los bosques tropicales. UN ومن القضايا المتصلة بذلك أهمية الحفاظ على الغابات المدارية المطيرة.
    Sus misiones conjuntas con Francia arrojarán datos útiles para comprender los fenómenos atmosféricos tropicales. UN وستوفر بعثات الهند المشتركة مع فرنسا بيانات مفيدة لفهم الظواهر الجوية المدارية.
    Prácticamente toda la deforestación se produce en los bosques tropicales de los países en desarrollo. UN ويجري معظم عملية إزالة الغابات فعليّا في المناطق المدارية الواقعة في البلدان النامية.
    En los países tropicales hay gran número de especies de árboles vulnerables y en peligro. UN وتوجد الأنواع الضعيفة والمعرضة لخطر الانقراض من الأشجار بأعداد ضخمة في البلدان المدارية.
    Acuerdo Internacional de las Maderas tropicales, 2006. UN الاتفاق الدولي للأخشاب المدارية لعام 2006.
    Son especialmente numerosos a profundidades inferiores a los 200 metros en hábitats marinos de aguas tropicales y templadas cálidas. UN وتوجد بكثرة في المناطق التي تقل أعماقها عن 200 متر في الموائل البحرية الاستوائية والمعتدلة الدافئة.
    CONVENIO INTERNACIONAL DE LAS MADERAS tropicales, 2006 UN الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية لعام 2006
    Luchamos contra las inundaciones, las lluvias tropicales en esta época del año. TED نحارب الفيضانات ، الامطار الاستوائية في هذا الوقت من العام.
    Con nuestro sistema podemos ver en detalle los depósitos de carbono en las selvas tropicales. TED مع النظام الجديد الخاص بنا، استطعنا رؤية مخزون الكربون في الغابات الاستوائية بالتفصيل.
    Lo que descubrimos es que en áreas muy remotas estas sequías están causando un tremendo impacto negativo en las selvas tropicales. TED ما استطعنا ان نصل إليه ان في المناطق النائية جدا، كان للجفاف أثر سلبي كيبر على الغابابت الاستوائية.
    Sin los cocos la mayoría de las islas tropicales del Pacífico Sur habrían sido inhabitables para los animales y las personas. Open Subtitles بدون جوز الهند, معظم الجزر الاستوائية في جنوب المحيط الهادي كانت ستبقي غير مأهولة سواء بالحيوان أو الإنسان
    El proyecto incluye ensayos sobre el terreno en varios países y regiones tropicales y templadas. UN ويتضمن المشروع اختبارات ميدانية في عدة بلدان تقع في أقاليم مدارية ومعتدلة.
    Y pensaba que esa riqueza pertenecía a los mares tropicales y que el Mediterráneo era un mar pobre por naturaleza. TED و اعتقدت أن هذا الغنى ينتمي فقط للبحور الإستوائية, و أن البحر المتوسط بحر فقير من الأصل.
    Estos grupos comprenden productos tropicales y productos basados en recursos naturales. UN وتشمل هذه منتجات استوائية ومنتجات قائمة على الموارد الطبيعية.
    La República aprobó un programa nacional para el período de 2005 a 2010 para combatir las enfermedades tropicales. UN واعتمدت الجمهورية برنامجا وطنيا لمكافحة أمراض المناطق الحارة طوال الفترة من عام 2005 إلى عام2010.
    Por ello, en los últimos decenios algunas de las consecuencias más espectaculares de ese fenómeno se han dejado sentir en los ecosistemas tropicales del Océano Pacífico. UN فقد تعرضت النظم اﻹيكولوجية للمحيط الهادئ الاستوائي لجانب من أشد آثار الظاهرة في العقود اﻷخيرة.
    Poco después de su creación, la UNCTAD fue la precursora en la concertación de convenios internacionales de productos básicos, como por ejemplo, el cacao, el caucho, el yute y las maderas tropicales. UN وكانت لﻷونكتاد بعد انشائه بقليل الريادة في اتفاقات السلع الدولية، من قبيل الكاكاو والمطاط والجوت والخشب الصلد المداري.
    Estoy buscando "Vuelos tropicales". Open Subtitles هل يمكن أن تساعدنى ؟ أبحث عن مؤجرين طيارات إستوائية
    Mis padres solo pensaran que estoy en algún tipo de vacaciones tropicales Open Subtitles والداى ربما يعتقدو أننى فى رحلة أستوائية
    Gracias a las reuniones periódicas de países y donantes que puede organizar, la OIMT ha logrado crear un importante programa de reservas transfronterizas que abarcan dos o más países tropicales. UN بلورت المنظمة الدولية للأخشاب المدارية، بتوظيفها لقدرتها على الجمع بين البلدان والمانحين بشكل منتظم، برنامجا كبيرا للمحميات عبر الحدود تمتد على بلدين مداريين أو أكثر.
    Contribución especial al análisis de los factores que determinan los fenómenos relacionados con la oferta y la demanda de productos básicos agrícolas y tropicales UN مساهمة خاصة لتحليل العوامل المحددة للتطورات، المتعلقة بعرض وطلب المنتجات الزراعية والمدارية اﻷساسية
    Yo una vez me enamoré profundamente de los peces tropicales. Open Subtitles سقطت مرّة بعمق، تعرف , بشكل كبير عاشق للسمك الإستوائي.
    Generalmente, en las planicies tropicales de nuestro planeta... a la estación húmeda la sigue una seca. Open Subtitles لكن على أكثر السهولِ الإستوائيةِ عبر كوكبِنا إنّ الفصلَ الرطب َيتبعه فصل جاف اخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد