ويكيبيديا

    "un análisis de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحليلا
        
    • تحليل للتكاليف
        
    • تحليل التكاليف
        
    • تحليلاً بشأن
        
    • بتحليل التكاليف
        
    • تحليل بشأن
        
    • تحليل لمدى
        
    • تحليل مدى
        
    • وضع تحليل
        
    • بمثابة مناقشة معايير
        
    • بتحليل للتكاليف
        
    • تحليلاً للتكاليف
        
    • واستعراض الكفاءة من
        
    • ومن شأن تحليل
        
    • وتحليل التكاليف
        
    Fotografiamos todas las paredes, y estamos haciendo un análisis de la pintura para encontrar la pintura más reciente. Open Subtitles لقد قمنا بتصوير كل الجدران و نحن نجري تحليلا للطلاء لنجد أحدث كتابة على الجدران
    El texto principal del presente informe contiene un análisis de la ejecución de programas del Departamento y sus costos administrativos. UN ويتضمن النص الرئيسي لهذا التقرير تحليلا للتكاليف التنفيذية واﻹدارية لبرنامج إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Una delegación sugirió que en el futuro se incluyera en el informe un análisis de la aplicación de las principales estrategias de los programas de cooperación del UNICEF. UN واقترح أحد الوفود أن يتضمن التقرير في المستقبل تحليلا لتطبيق اﻷنشطة الاستراتيجية الرئيسية في برامج تعاون اليونيسيف.
    Se informó a la Comisión de que se estaba haciendo un análisis de la relación costo-beneficio en esa esfera. UN وأُبلغت اللجنة بأنه يجري تحليل للتكاليف والفوائد في هذا المجال قيد النظر.
    Como se ha mencionado anteriormente, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno manifestó que no podía efectuarse un análisis de la relación costo-beneficio. UN ووفقا لما سبقت الإشارة إليه أعلاه، فقد ذكرت إدارة الدعم الميداني أنه لم يكن ممكنا إجراء تحليل التكاليف والفوائد.
    Una delegación sugirió que en el futuro se incluyera en el informe un análisis de la aplicación de las principales estrategias de los programas de cooperación del UNICEF. UN واقترح أحد الوفود أن يتضمن التقرير في المستقبل تحليلا لتطبيق اﻷنشطة الاستراتيجية الرئيسية في برامج تعاون اليونيسيف.
    Entre los primeros podría incluirse un análisis de la necesidad, eficacia, acción restrictiva mínima sobre el comercio y proporcionalidad de la medida. UN ويمكن أن تشمل المعايير الموضوعية تحليلا لضرورة اتخاذ التدبير وفعاليته والحد اﻷدنى من أثره التقييدي على التجارة وتناسبه.
    El Tribunal, y en particular la Oficina del Fiscal, tiene que enviar al Consejo de Seguridad un análisis de la cooperación que ha recibido de los Estados Miembros. UN فيلزم المحكمة، ولا سيما مكتب المدعي العام، أن توجه إلى مجلس اﻷمن تحليلا للتعاون الذي لقيه من الدول اﻷعضاء.
    A solicitud de la Comisión se proporcionó a ésta un plano de los locales del Tribunal y un análisis de la división del espacio. UN وتلقت اللجنة، بناء على طلبها، تحليلا لتوزيع مكاتب المحكمة حسب الطوابق.
    La secretaría llevó a cabo un análisis de la información facilitada en los primeros informes de las Partes. UN وأجرت اﻷمانة تحليلا للمعلومات التي قدمت في التقارير اﻷولى الواردة من اﻷطراف.
    Nelson Válquez, de este Grupo, hizo un análisis de la actividad de preparación para casos de desastre a nivel nacional y regional. UN أجرى نيلسون فالكيس، أحد أعضاء هذا الفريق، تحليلا لﻷنشطة المتعلقة بالتأهب لحالات الكوارث على الصعدين الوطني واﻹقليمي.
    Durante el debate que tuvo lugar a continuación, la Junta pidió al Administrador que presentara un análisis de la utilidad y la razón de ser del Fondo a efectos de su continuación. UN وطلب المجلس من مدير البرنامج أثناء المناقشة التالية أن يقدم تحليلا لجدوى الصندوق واﻷساس المنطقي لاستمراره.
    Se ha hecho un análisis de la relación costo-beneficio que ya se ha presentado a la Junta de Auditores. UN أُجري تحليل للتكاليف والفوائد وقُدم لمجلس مراجعي الحسابات.
    Se lleva a cabo un análisis de la eficacia de las hipótesis de adaptación para mejorar la adopción de decisiones y la financiación de los sectores público y privado. UN إجراء تحليل للتكاليف والفوائد لسيناريوهات تكيُّف لاتخاذ القرارات والتمويل بصورة أفضل في القطاعين العام والخاص.
    Una delegación destacó la necesidad de que se realizara un análisis de la relación costo-beneficio, mientras que otra sugirió que se estableciera un mecanismo eficaz en función de los costos para ocuparse de los gastos de personal. UN وأثار أحد الوفود في المجلس الحاجة الى تحليل التكاليف والفوائد، في حين اقترح وفد آخر إنشاء آلية تتسم بفعالية التكاليف تتناول تكاليف الموظفين.
    Así pues, el Departamento consideró que no podía realizarse un análisis de la relación costo-beneficio, ya que no había otros medios disponibles para que se efectuara tal comparación. UN ومن ثم اعتبرت إدارة الدعم الميداني أن تحليل التكاليف والفوائد لا يمكن إجراؤه لعدم توفر قدرة أخرى لإجراء مثل هذه المقارنة.
    Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que incluye un análisis de la situación de los derechos humanos en Colombia (declaración realizada por el Presidente el 9 de abril de 1998 y convenida por consenso por la Comisión). UN تقرير لمفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان يتضمن تحليلاً بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كولومبيا )بيان أدلى به الرئيس في ٩ نيسان/أبريل ٨٩٩١ ووافقت عليه اللجنة بتوافق اﻵراء(.
    Una vez se ha determinado que un proceso es idóneo para ser transferido, debe realizarse una labor de descripción minuciosa del proceso, junto con un análisis de la relación costo-beneficio. UN وما أن يُحدّد إجراء العمل، ينبغي رسم خريطة كاملة لعملية النقل مقترنا بتحليل التكاليف والفوائد.
    * Realizar un análisis de la aplicación de las resoluciones relativas a la descolonización desde la proclamación del Primer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN * إجراء تحليل بشأن تنفيذ القرارات الصادرة بشأن إنهاء الاستعمار منذ العقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار.
    Una vez conseguido, puede tener mucho sentido hacer un análisis de la conveniencia de la reserva en ese nivel. UN وعند إنجاز هذا اﻷمر، فإن إجراء تحليل لمدى ملاءمة مستوى الاحتياطي ذاك سيكون عملية ذات معنى.
    Los componentes de las existencias para el despliegue estratégico se determinaron mediante un análisis de la importancia del equipo y los materiales y de los plazos para su adquisición. UN وتحددت عناصر مخزون النشر الاستراتيجي من خلال تحليل مدى أهمية المعدات والعتاد والأطر الزمنية اللازمة لشرائها.
    Se efectuará un análisis de la magnitud de los riesgos para cada oficina en colaboración con la Oficina y los organismos interesados de las Naciones Unidas. UN وسيجري وضع تحليل لحجم المخاطر في كل مكتب قطري بالتعاون مع مكتب منسق شؤون اﻷمن في اﻷمم المتحدة ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية.
    El informe no tiene fuerza jurídica, pues no es una serie de normas obligatorias, sino un análisis de la conducta que se espera del personal. UN وليس لهذا التقرير قوة القانون نظرا ﻷنه بمثابة مناقشة معايير متوقعة، وليس مجموعة قواعد ملزمة للموظفين.
    La Comisión pidió y recibió un análisis de la relación costo/beneficio de esa opción. UN وزودت اللجنة، بناء على طلبها، بتحليل للتكاليف والفوائد المتعلقة بهذه المسألة.
    Este debería incluir un análisis de la relación costo-beneficio y una determinación de los riesgos principales y las medidas para contrarrestarlos y debería demostrar un grado significativo de eficacia en función de los costos unido a una mejora o al mantenimiento de la calidad de los servicios. UN وينبغي أن تتضمن الحالة التجارية تحليلاً للتكاليف والفوائد، والمخاطر الرئيسية، والتدابير المضادة، وأن تبرهن على مستوى كبير من الفعالية بالقياس إلى الكلفة، مع زيادة جودة الخدمات أو المحافظة على
    Los proyectos de la Sección incluyen una utilización más frecuente de contratos de compra para todo el sistema y órdenes de compra general para las compras periódicas, la ejecución de un proyecto experimental para delegar en los usuarios la responsabilidad de las compras de escaso valor, un análisis de la rentabilidad del Servicio de Compras Conjunto y la subcontratación de determinadas actividades de los servicios de viajes y transportes. UN وتشمل المشاريع زيادة تواتر استخدام العقود وأوامر الشراء العامة في المنظومة من أجل المشتريات المتكررة، ومشروعا نموذجيا لتفويض المشتريات منخفضة القيمة للمستعملين، واستعراض الكفاءة من حيث التكلفة لدائرة المشتريات المشتركة وخيارات التعاقد الخارجي في مجالي السفر والنقل. )تقديــر يقوم على أساس اﻷرقام الفعلية لعام ١٩٩٦(
    La Junta encontró pocas pruebas de que el Departamento utilizara en forma sistemática la información que figuraba en los planes de adquisición de los proyectos. un análisis de la información contenida en estos planes ofrecería mayores posibilidades de economía mediante la adquisición en grandes cantidades, programada para satisfacer la demanda. UN ولم يجد المجلس أدلة تفيد قيام الادارة باستخدام منتظم للمعلومات الواردة في خطط مشتريات المشاريع، ومن شأن تحليل المعلومات الواردة في هذه الخطط أن تقدم نطاقا أكبر لتحقيق وفورات من المشتريات الكبيرة التي يناسب توقيتها تدفق الطلب.
    El Subgrupo ha contratado a una compañía internacional de administración de propiedades inmobiliarias para elaborar una metodología común, que incluya el pronóstico de las necesidades combinadas proyectadas de los fondos y programas de las Naciones Unidas en los países, un análisis de la relación entre costos y beneficios, la administración de los locales y los servicios comunes, y el reparto de gastos. UN وقد أبرم الفريق الفرعي المعني بالمباني والخدمات المشتركة عقدا مع شركة دولية ﻹدارة العقارات لاستنباط منهجية للمباني المشتركة، بما في ذلك التنبؤ باحتياجات متوقعة لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة الموجودة داخل القطر، وتحليل التكاليف والمنفعة، وإدارة المباني والخدمات المشتركة، وتصنيف التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد