Preparación de un boletín estadístico sobre el volumen del transporte y el comercio en los países de la región; | UN | ' ٤ ' المواد التقنية ـ إعداد نشرة إحصائية عن حجم النقل والتجارة في بلدان المنطقة. |
Asimismo, se elaboró un boletín sobre el balance de la implementación del EPU durante 2009. | UN | وأُعدّت نشرة بشأن تقييم نتائج تنفيذ عملية الاستعراض الدوري الشامل خلال عام 2009. |
Ya sabes, podría enviar un boletín oficial de los U.S. Marshal a todas las instituciones psiquiátricas acreditadas pidiendo información. | Open Subtitles | أتعلم، يمكنني أن أرسل نشرة رسمية من المارشالات الامريكية لجميع منشآت الأمراض النفسية المعتمدة مطالبة بالمعلومات |
Se editó un boletín de publicación periódica y se terminó la preparación de un folleto y una videocinta sobre CTPD. | UN | وتصدر رسالة إخبارية على أساس منتظم واستكمل كتيب وشريط فيديو عن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Se distribuyeron un boletín, cuatro artículos y un folleto sobre el lema del Día Mundial del SIDA y se preparó un programa radiofónico bilingüe. | UN | ووزعت رسالة إخبارية وأربعة أفلام ونشرة عن موضوع يوم اﻹيدز العالمي، وتم إعداد برنامج إذاعي بلغتين. |
Asimismo, la OIM publica periódicamente un boletín informativo sobre la cuestión. | UN | كما تصدر المنظمة الدولية للهجرة نشرة إعلامية دورية بخصوص هذه المسألة. |
Periódicamente se publica un boletín sobre los Estados recién independizados. | UN | وتصدر نشرة إخبارية منتظمة عن الدول المستقلة حديثا. |
La secretaría de la Conferencia publica periódicamente un boletín que abarca todos los aspectos del proceso preparatorio de la Conferencia. | UN | وأمانة المؤتمر تصدر نشرة إخبارية دورية تغطي جميع جوانب العملية التحضيرية للمؤتمر. |
Para ello no bastará que se publique un boletín del Secretario General y se emitan instrucciones ejecutorias de rutina. | UN | ولن تكفي نشرة لﻷمين العام ولا تعليمات التنفيذ المعتادة. |
Para el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas el Director envió un extenso mensaje sobre el Año a un boletín periódico de la Asociación pro Naciones Unidas. | UN | وفيما يتعلق بالسنة الدولية، أسهم المدير برسالة طويلة في نشرة تصدرها بانتظام رابطة اﻷمم المتحدة. |
El texto de los mensajes será publicado en un boletín especial de la División de los Derechos de los Palestinos. | UN | وستنُشر نصوص الرسائل في نشرة خاصة لشعبة حقوق الفلسطينيين. |
Se inició la distribución de un boletín informativo para ofrecer a la población del campamento información actualizada y fidedigna. | UN | فشرع في توزيع نشرة إخبارية للمخيمات ﻹتاحة معلومات دقيقة مستكملة للاجئين المقيمين في المخيمات. |
También se publicó diariamente un boletín de negociaciones en el que se resumían las declaraciones formuladas en la Conferencia y las negociaciones celebradas. | UN | كما صدرت نشرة مفاوضات يومية، تتضمن ملخصات لبيانات المؤتمر وما يجري فيه من مفاوضات. |
Celebra conferencias de prensa, publica un boletín bimensual y varias otras publicaciones. | UN | وتعقد مؤتمرات صحفية وتصدر نشرة مرتين في الشهر والعديد من المنشورات اﻷخرى. |
La secretaría de la Conferencia publica un boletín bimensual en inglés, francés y español, del que se distribuyen 25.000 ejemplares en todo el mundo. | UN | وتتولى أمانة المؤتمر نشر رسالة إخبارية شهرية بالانكليزية والفرنسية والاسبانية، ويبلغ رقم توزيعها ٠٠٠ ٥٢ نسخة في جميع أنحاء العالم. |
Su Comité Científico sobre Tabaco o Salud publica un boletín anual y organiza distintas actividades durante todo el año. | UN | واللجنة العلمية بالتبغ أو الصحة، التابعة للاتحاد، تتولى نشر رسالة إخبارية سنوية، كما أنها تنظم أنشطة مختلفة طوال العام. |
Ayuda para la creación de un grupo de coordinación de nueve grupos de derechos humanos y en particular sufragar los gastos de la publicación de un boletín | UN | المساعدة في تشكيل فريق تنسيقي لتسع مجموعات من المجموعات المعنية بحقوق اﻹنسان، وسداد تكاليف طبع رسالة إخبارية |
Se espera que la vía principal de difusión de los resultados del programa sea un boletín sobre cooperación Sur-Sur, creado recientemente, y preparado por la UNESCO. | UN | أما الوسيلة الرئيسية لنشر نتائج هذا البرنامج فينتظر أن تكون في شكل رسالة إخبارية جديدة عن التعاون بين بلدان الجنوب تصدرها اليونسكو. |
ii) La publicación de un boletín mensual que cubra todo lo que acontezca en el sistema de Naciones Unidas, y promueva sus normas, estándares, resoluciones y programas en todos los sectores que abarque el sistema local; | UN | ' ٢ ' إصدار رسالة إخبارية شهرية لتغطية أحداث منظومة اﻷمم المتحدة على كافة المستويات، والتعريف بقواعد ومعايير وقرارات وبرامج اﻷمم المتحدة في جميع القطاعات التي تغطيها المنظومة في الميدان؛ |
Con este fin publica una revista trimestral de derechos humanos, una revista de prensa y un boletín de información interna sobre sus actividades. | UN | وهو يُصدر، في هذا الصدد، مجلة عن حقوق الإنسان تصدر كل ثلاثة أشهر، ونشرة إخبارية، ونشرة إعلامية داخلية خاصة بأنشطته. |
Entre otras cosas, el proyecto incluye la publicación de un boletín sobre política. | UN | ومن بين أمور أخرى، يتضمن المشروع إصدار رسالة اخبارية عن السياسة. |
El Consejo Nacional de Seguridad también facilitó la coordinación con los ministerios competentes y publicó un boletín informativo y una revista de periodicidad trimestral. | UN | ويسر مجلس الأمن القومي أيضا التنسيق مع الوزارات التنفيذية، وأصدر مجلة فصلية ورسالة إخبارية. |
También hay un boletín de noticias comerciales en la Internet, de propiedad de una mujer. | UN | وهناك أيضا جريدة إخبارية تجارية تصدر على الإنترنت وتديرها امرأة. |
Además, se dio amplia difusión a un boletín informativo entre las misiones y los delegados ante las Naciones Unidas interesados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عممت الرسالة الإخبارية الإعلامية على نطاق واسع على بعثات الأمم المتحدة والمندوبين المهتمين. |
f) Acogió con satisfacción la elaboración del proyecto de Manual sobre el Programa de Comparación Internacional, que iba a estar disponible en breve para su examen, y apoyó la iniciativa de difundir más ampliamente la información sobre el Programa mediante un boletín del PCI y un sitio Web mejorado; | UN | (و) رحبت بإعداد مسودة الكتيب المتعلق ببرنامج المقارنات الدولية الذي سيتاح قريبا لاستعراضه وأيـّدت مبادرة توسيع نطاق بث المعلومات المتعلقة بالبرنامج من خلال نشرته الإعلامية وتحسين موقعه على الإنترنت؛ |
En su calidad de miembro del Comité Ejecutivo, la Federación se encarga de la publicación de un boletín y de la inscripción de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وكان الاتحاد مسؤولا عن إنتاج الرسالة اﻹخبارية وتسجيل المنظمات غير الحكومية، بوصفه عضواً في اللجنة التنفيذية. |
Interrumpimos la emisión para ofrecerles un boletín. | Open Subtitles | نقطع الإرسال لننقل إليكم هذا الخبر العاجل |
Se publica un boletín informativo bimestral en que se indican regularmente las actividades del Consejo Internacional. | UN | والنشرة الإعلامية التي يصدرها المجلس مرتين كل شهر تسلط الضوء على أنشطته. |
Interrumpimos este programa para un boletín especial. | Open Subtitles | نقطع لكم هذا البرنامج لخبر عاجل |
Se creará un boletín del Foro para comunicar las principales decisiones adoptadas durante las misiones y las reuniones de planificación. | UN | وستصدر النشرة الإخبارية للمنتدى لإيصال المقررات الرئيسية التي اتخذت أثناء البعثات واجتماعات التخطيط. |
Será reemplazada por un boletín sobre la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | سيستعاض عنه برسالة إخبارية في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
En 1994 y 1995, el Consejo imprimió cuatro números de un boletín de las organizaciones no gubernamentales sobre la Cumbre que se distribuyeron a título gratuito, una lista de las organizaciones no gubernamentales que participaron en las tres conferencias preparatorias y en los procesos de la Cumbre. | UN | وخلال عامي ١٩٩٤ و١٩٩٥، طبع المجلس أربعة أعداد من النشرة اﻹخبارية للمنظمات غير الحكومية بشأن مؤتمر القمة تم إرسالها بالبريد بالمجان، وقائمة بأسماء المنظمات غير الحكومية في المؤتمرات التحضيرية الثلاثة وعمليات القمة. |