ويكيبيديا

    "un crimen o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جريمة أو
        
    • جناية أو
        
    • بجريمة أو
        
    Sería más acertado decir que un Estado ha cometido un crimen o crímenes internacionales. UN ومن اﻷصح أن يشار إلى الدولة التي ارتكبت جريمة أو جرائم دولية.
    La pena de prisión es de 3 a 10 años si el acusado ha sido condenado anteriormente por un crimen o delito a pena de prisión o una pena mayor. UN ويعاقب الجاني بالحبس لمدة تتراوح بين ثلاث وعشر سنوات إذا كان قد سبق الحكم عليه بالحبس أو بعقوبة أخرى أكثر جسامة لارتكاب جريمة أو جنحة.
    Cuando los hechos sean constitutivos de un crimen o un delito, la Alta Autoridad debe informar al respecto al Fiscal General de la República. UN وإذا ما كانت الوقائع ذات الصلة تشكل جريمة أو جناية، فإنه يتعين على الهيئة أن تبلغ ناب الجمهورية.
    También se consideró necesario establecer un mecanismo institucional adecuado para determinar objetivamente la comisión de un crimen o delito, cuestión que no debía quedar librada al criterio subjetivo del Estado lesionado, a fin de evitar el riesgo de que el concepto de crimen de Estado sirviera para que los fuertes abusaran de los débiles. UN كما رئي أن من الضروري توفير آلية مؤسسية ملائمة للتقرير الموضوعي لارتكاب جناية أو جنحة عندما يحدث ذلك، وهي مسألة يجب ألا تترك للتقرير غير الموضوعي من جانب الدولة المضرورة، بما يكفل تلافي المخاطرة بإساءة استخدام فكرة جنايات الدول من جانب الطرف القوي لقمع الضعيف.
    Esta sólo puede llevarse a cabo cuando existen indicios graves de culpabilidad de un crimen o un delito. UN ولا يمكن اللجوء إليه إلا إذا وجدت مؤشرات جدية على الإدانة بجريمة أو جنحة.
    Quienes a sabiendas hayan recibido en todo o en parte bienes sustraídos, desviados u obtenidos mediante un crimen o delito. UN كل من يتعمد إخفاء أشياء مسروقة أو مهربة أو الحصول عليها كاملة أو على جزء منها عن طريق جريمة أو جنحة.
    En efecto, la privación de libertad sólo puede preverse en caso de comisión de un crimen o delito. UN وفي الواقع، لا يمكن أخذ الحرمان من الحرية في الاعتبار إلا إذا ارتكب الشخص المعني جريمة أو مخالفة.
    Siempre pensé que si iba a morir, no sería hasta que... moriría si alguien me disparara deteniendo un crimen, o algo así. Open Subtitles لطالما ظننتُ لو أنّي سأموت، فأريدُ مثلًا أن أُردَى أثناء منع جريمة أو شيء كهذا.
    De hecho, Suiza sólo extradita a sus nacionales a Estados con los que hay reciprocidad y siempre que el hecho punible constituya un crimen o un delito en el sentido del derecho suizo. UN والواقع أن سويسرا لا تسلم مواطنيها إلا للدول التي تمنح المعاملة بالمثل وبشرط أن يشكل الفعل الخاضع للعقاب جريمة أو جنحة بالمعنى المنصوص عليه في القانون السويسري.
    No habrá extradición para los delitos de carácter político, cuando la persona cuya extradición se solicita demuestre que, en realidad, la solicitud se ha cursado con miras a juzgarlo o castigarlo por un crimen o delito de naturaleza política. UN لا يجر التسليم بالنسبة للجرائم ذات الطابع السياسي كما لا يحدث التسليم إذا أثبت الشخص المطلوب تسليمه أن طلب تسليمه قد قصد منه في الواقع محاكمته أو معاقبته عن جريمة أو جناية ذات طابع سياسي.
    Según el artículo 45 del Código Penal, los cómplices de un crimen o delito serán castigados con las mismas penas que sus autores y coautores. UN وتنص المادة 45 من القانون الجنائي على أن يعاقب الشركاء في جريمة أو جنحة بنفس العقاب الذي ينزل بمرتكبيها الفعليين وبالمشاركين الآخرين.
    Además, si el culpable ha sido condenado anteriormente a reclusión o a una pena más grave en razón de un crimen o delito, la pena de reclusión será de uno a cinco años. UN وبالإضافة إلى ذلك، إذا حُكم على المذنب فيما قبل بالحبس أو بعقوبة أشد لارتكابه جريمة أو جنحة، فإنه يُسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    - Por una parte, la existencia de un crimen o un delito de derecho común sancionado por el código penal. UN - من ناحية وجود جريمة أو جنحة بموجب القانون العام والتي يجرِّمها القانون الجنائي.
    Según lo dispuesto en el artículo 112, el director de acusaciones públicas puede ordenar una investigación similar si la persona ha sufrido lesiones corporales graves como consecuencia de un crimen o un accidente o cuando la muerte de la persona pueda deberse a causas no naturales. UN وبموجب المادة 112 يجوز لمدير الادعاء العام أن يأمر بإجراء تحقيق مماثل إذا تعرض الشخص للأذى الجسدي الجسيم نتيجة وقوع جريمة أو حادثة، أو في حالة موت شخص لأسباب قد تكون غير طبيعية.
    " Se castigará como cómplices de un crimen o un delito a: UN " يعاقب باعتباره متواطئا على ارتكاب جريمة أو جناية:
    Además de eso, si has cometido un crimen... o estás pensando en cometerlo, tengo que decírselo a las autoridades. Open Subtitles وعلاوة على ذلك، إذا إرتكبت جريمة... أو إذا كنت تفكر في إرتكاب جريمة فيجب علي أن أبلغ السلطات
    El Gobierno de Polonia sugiere que se sustituyan las palabras " sea punible " por las palabras " constituya un crimen " o " sean ilegítimos " . UN تقترح الحكومة البولندية الاستعاضة عن عبارة " غير معاقب عليه " بعبارة " ليس جريمة " أو " ليس غير مشروع " .
    - una persona que haya cometido o de la que se tengan fuertes sospechas de que haya cometido un crimen o un delito grave intenta sustraerse por la fuga al arresto o a una detención mientras se está efectuando; UN " في حال حاول شخص، ارتكب جريمة أو جنحة جسيمة أو هناك ما يدعو إلى الاعتقاد الشديد بأنه ارتكبها، الهروب بقصد اﻹفلات أثناء القبض عليه أو حجزه؛
    Si el culpable hubiera sido condenado anteriormente a pena de prisión o a una pena más grave por un crimen o delito, la pena de prisión será de 5 a 10 años, y se podrá pronunciar la prohibición de residencia en el país por un máximo de cinco años. UN وإذا كان قد سبق الحكم على الجاني بالسجن أو بعقوبة أشد بسبب جناية أو جنحة، يعاقب بالسجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد عن عشر سنوات، مع جواز حرمانه من الإقامة لمدة لا تزيد على خمس سنوات.
    Se podría explorar la posibilidad de que, para determinar si se ha cometido un crimen o un incumplimiento grave, participe la Corte Internacional de Justicia, siguiendo las líneas de los procedimientos de arreglo judicial que figuran en los artículos 65 y 66 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados, de 1969. UN ويمكن القيام بمزيد من الاستكشاف لامكانية اشراك محكمة العدل الدولية في تحديد وقوع جناية أو انتهاك خطير في إطار إجراءات التسوية القضائية الواردة في المادتين ٦٥ و ٦٦ من اتفاقية فيينا المتعلقة بقانون المعاهدات لعام ١٩٦٩.
    En el artículo 588 del Código de Procedimiento Penal se considera competentes a los tribunales argelinos para perseguir y procesar a cualquier ciudadano extranjero que haya cometido un crimen o delito contra la seguridad del Estado. UN فالمادة 588 من قانون الإجراءات الجنائية تخول للمحاكم الجزائرية صلاحية ملاحقة ومحاكمة كل أجنبي يدان بجريمة أو جنحة ضد أمن الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد