ويكيبيديا

    "un decenio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عقد من الزمن
        
    • عقد من الزمان
        
    • عقدا
        
    • عقد مضى
        
    • عشر سنوات
        
    • عقد واحد
        
    • عقد كامل
        
    • عقداً
        
    • عِقد
        
    • من عقد
        
    • عشرة أعوام
        
    • مرور عقد
        
    • مدى عقد
        
    • عقد تقريبا
        
    • عقد خلا
        
    Varias poblaciones no se han recuperado a pesar de las moratorias de su explotación directa durante más de un decenio. UN ولم تشهد عدة أرصدة انتعاشا على الرغم من وقف الصيد منها لما يزيد عن عقد من الزمن.
    El historial de Eritrea en el Cuerno de África durante más de un decenio ha sido de agresión. UN لقد حفل سجل إريتريا في القرن الأفريقي على مدى أكثر من عقد من الزمن بالعدوان.
    La guerra fría llegó a su fin hace más de un decenio. UN فقد انتهت الحرب الباردة منذ أكثر من عقد من الزمان.
    Sin embargo, fueron necesarios un decenio y medio de esfuerzos cada vez más intensos para lograr un acuerdo que permitiera resolver el problema. UN بيد أن التوصل إلى اتفاق من شأنه أن يحل المشكلة استغرق عقدا ونصف عقد من الجهود المكثفة على نحو متزايد.
    A pesar de que la guerra fría finalizó hace casi un decenio, la situación mundial sigue siendo variable e inestable. UN وعلى الرغم من أن الحرب الباردة انتهت منذ عقد مضى تقريبا، لا تزال حالة العالم مائعة ومضطربة.
    Esta posición se refleja en una cooperación de más de un decenio con todos los que participan en la cuestión del uranio. UN وقد تجلى هذا الموقف في تعاوننا الذي بدأ منذ عشر سنوات مع جميع الأطــراف الفاعــلة العـاملة في قطاع اليورانيوم.
    Pensamos que la descolonización tomaría por lo menos 50 años, mientras que el desarme podríamos lograrlo en un decenio. UN واعتقدنا بأن إنهاء الاستعمار سيستغرق ٥٠ سنة على اﻷقل، بينمــا يمكــن لنا أن ننجز نزع السلاح خلال عقد واحد.
    No se habían celebrado conversaciones oficiales entre las dos partes en casi un decenio. UN ولم تجر محادثات رسمية بين الحزبين لما يقرب من عقد من الزمن.
    Este proceso, centrado solamente en un aumento de los miembros no permanentes, llevó casi un decenio hasta su culminación. UN وهذه العملية التي انصبت على زيادة المقاعد الدائمة فحسب استغرق انجازها حوالي عقد من الزمن.
    Esta cifra es superior a la calculada hace un decenio, que indicaba una estabilización al nivel de 10.200 millones de personas alrededor del año 2100. UN وهذا الرقم يزيد على الرقم الذي حسب منذ عقد من الزمن وأشار الى استقرار عدد السكان عند ١٠,٢ بلايين حوالي عام ٢١٠٠.
    Esta cifra es superior a la calculada hace un decenio, que indicaba una estabilización al nivel de 10.200 millones de personas alrededor del año 2100. UN وهذا الرقم يزيد على الرقم الذي حسب منذ عقد من الزمن وأشار الى استقرار عدد السكان عند ١٠,٢ بلايين حوالي عام ٢١٠٠.
    La crisis, que comenzó hace más de un decenio, plantea una amenaza al futuro de las Naciones Unidas. UN وهذا تهديد لمستقبل اﻷمم المتحدة بــدأ قبل ما يزيد على عقد من الزمن.
    Con el fin de hallar una solución definitiva a ese problema, Nepal ha entablado negociaciones bilaterales con Bhután durante casi un decenio. UN وبغية العثور على حل دائم لهذه المشكلة، اشتركت نيبال في مفاوضات ثنائية مع بوتان لمدة عقد من الزمان تقريباً.
    Desde nuestra perspectiva en la sociedad finlandesa, se puede decir que durante más de un decenio el desarrollo económico de la sociedad ha sido firme. UN ومن وجهة نظرنا داخل المجتمع الفنلندي، يمكن القول بأن التنمية الاقتصادية للمجتمع تتم بشكل قوي منذ أكثر من عقد من الزمان.
    Esta decisión ha sido el fruto de un decenio de consultas y negociaciones. UN وجاء هذا القرار نتيجة لعملية تشاور وتفاوض دامـت عقدا من الزمن.
    Tengo la certeza absoluta de que el próximo decenio será un decenio de acción para la seguridad vial en Malasia. UN وأنا على يقين من أن العقد المقبل سيكون عقدا للعمل من أجل السلامة على الطرق في ماليزيا.
    Fortalecer y revitalizar a las Naciones Unidas es una tarea que todos convinimos en emprender hace un decenio. UN وإن تعزيز الأمم المتحدة وتنشيطها واجب اتفقنا جميعا على الاضطلاع به قبل حوالي عقد مضى.
    En varios países, la confianza de consumidores y empresas cayó a su nivel más bajo en un decenio. UN وفي عدد من البلدان، انخفضت ثقة المستهلك والأعمال التجارية إلى أدنى مستوياتها خلال عشر سنوات.
    La producción de petróleo en Colombia, que hasta hace sólo un decenio importaba petróleo, se ha triplicado con creces desde 1980 hasta alcanzar alrededor de 460.000 barriles por día, y se prevé que ha de aumentar considerablemente. UN وزاد انتاج النفط في كولومبيا، التي كانت مستوردة للنفط منذ عقد واحد فقط، إلى أكثر من ثلاثة أمثال منذ عام ١٩٨٠ إلى نحو ٠٠٠ ٤٦٠ برميل يوميا ويتوقع أن يرتفع ارتفاعا كبيرا.
    Los ingresos de la región en concepto de ventas de petróleo en 1996 fueron los más elevados en más de un decenio. UN وكانت عائدات النفط في المنطقة عام ١٩٩٦ هي أعلى العائدات المسجلة خلال أكثر من عقد كامل.
    Comprendió a unos 12.000 refugiados de uno de los siete campamentos, y supuso un primer paso, modesto pero alentador, hacia una solución duradera de un problema de refugiados que se prolongaba desde hacía un decenio. UN وشملت هذه العملية نحو 000 12 لاجئ في أحد المخيمات السبعة، وكانت بمثابة خطوة أولى، متواضعة ومشجعة في آن معاً، نحو وضع حل دائم لمشكلة اللاجئين دامت عقداً من الزمن.
    Por el contrario, se podría afectar el equilibrio y el compromiso que se ha logrado en el texto tras un decenio de debates. UN والحل التوفيقي اللذين تحققا في النص بعد عِقد من المناقشة.
    Pasados dos años nos damos cuenta de que quizás lleve más de un decenio resolver todos esos problemas. UN وبعد انقضاء عامين، ندرك أننا قد نحتاج الى أكثر من عقد لحل جميع هذه المشاكل.
    La relación se inició en 1976 y fue necesario casi un decenio para perfeccionar los conocimientos técnicos de los exportadores y crearles una reputación de eficientes proveedores de mercancías de calidad. UN وقد بدأت العلاقة في عام ٦٧٩١، وأنفق نحو عشرة أعوام في تحسين مهارات المصدرين وبناء مصداقيتهم كموردين أكفاء للبضائع الجيدة.
    Hoy nos reunimos después de un decenio para evaluar nuestros logros desde entonces. UN واليوم، نجتمع بعد مرور عقد لمراجعة ما أنجزناه منذ ذلك التاريخ.
    Gracias a esfuerzos incesantes durante un decenio, China llena ya los requisitos de ingreso. UN وبفضل جهود لم تكل على مدى عقد من الزمان، أصبحت الصين مؤهلة فعلا لدخول المنظمة.
    Durante el año transcurrido, el mundo entró en una fase de dificultades e incertidumbres como no había experimentado desde hacía un decenio. UN وخلال العام المنصرم دخل العالم مرحلة من المصاعب والترقب لم يشهدها على مدى عقد تقريبا.
    En 2003 había unos 186 millones de personas desempleadas, que suponían el 6,2% de la población activa total, respecto de 140 millones de desempleados que había un decenio antes. UN ذلك أن حوالي 186 مليون شخص كانوا عاطلين عن العمل في عام 2003، أي ما نسبته 6.2 في المائة من مجموع العاملين في العالم، مرتفعا بذلك من 140 مليون شخص قبل عقد خلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد