ويكيبيديا

    "un doble" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مزدوجة
        
    • مزدوج
        
    • المزدوجة
        
    • المزدوج
        
    • جريمتي
        
    • مزدوجه
        
    • مضاعفة
        
    • مضاعف
        
    • مزدوجا
        
    • شقين
        
    • شبيهه
        
    • مسارين
        
    • تحقيق غرضين هما
        
    • الثنائية
        
    • المضاعف
        
    Creemos que es necesario que la comunidad internacional juzgue hoy las violaciones de los derechos humanos sin utilizar un doble rasero. UN ونعتقد أن من الضروري للمجتمع الدولي أن يحكم اليوم على انتهاكات حقوق اﻹنسان، دون أن يتبع معايير مزدوجة.
    Los Estados deben abstenerse de usar un enfoque selectivo de los derechos humanos, basado en un doble rasero. UN وينبغي للدول أن تمتنع عن استخدام حقوق اﻹنسان على نحو إزدواجي، تأسيسا على معايير مزدوجة.
    Estas sumas tienen un doble efecto: permiten garantizar la autosuficiencia, pero al mismo tiempo constituyen una asistencia oficial a la exportación. UN ولهذه المدفوعات أثر مزدوج حيث إنها تمكن من تحقيق الاكتفاء الذاتي وتمثل في الوقت ذاته مساعدة عامة للتصدير.
    Explica además que las leyes de restitución se fundaban en un doble criterio. UN وتوضح مرة أخرى أن قوانين الاسترداد اعتمدت في إطار نهج مزدوج.
    No puede esgrimirse consideración alguna para justificar los actos de terrorismo ni cabe utilizar enfoques selectivos que rayen en un doble rasero. UN ولا يمكن الاحتجاج بأي اعتبار لتبرير أعمال الإرهاب، وليس ثمة من متسع لنُهج انتقائية تكاد ترقى إلى المعايير المزدوجة.
    Parte fundamental de los protocolos es la apreciación de la capacidad de la instalación para un doble uso. UN ومما يشكﱢل جزءا أساسيا من المعايير تقييم إمكانية الاستخدام المزدوج للمرفق المعني.
    Se trataba de un grupo de personas que a menudo se veían sometidas a un doble castigo: eran encarceladas y luego solían ser expulsadas. UN وذلك أن هذه الجماعة كثيراً ما تتعرض لعقوبة مزدوجة: إذ أنهم يوضعون في السجون ثم يطردون منها في أغلب الأحيان.
    En caso contrario parecerá que se está aplicando un doble rasero con respecto a quién puede presentar resoluciones duplicadas. UN وعلى النقيض من ذلك، يبدو أنه يجري تطبيق معايير مزدوجة بشأن مَن يمكنه تقديم مشاريع مكررة.
    Hubo un doble homicidio en vuestro bloque hace cosa de una semana. Open Subtitles كان هناك عملية قتل مزدوجة في حييكم منذ حوالي اسبوع
    ¿Abrir el correo en un edificio del FBI hace que sea un doble delito federal? Open Subtitles هل فتح البريد فى مبنى الاف بى اى يجعلة اساءة فدرالية مزدوجة ؟
    Es una sospechosa en un doble homicidio y tuvimos un pequeño problema con esto. Open Subtitles هي مشتبه فيها في جريمة قتل مزدوجة ونحن لدينا مشكلة مع هذا.
    Quizás por una amenaza para mi vida... y un doble juramento de meñique. Open Subtitles حسناً ربما يكون لدى تهديد على حياتي و قسم خنصر مزدوج
    Se reconoce que las mujeres minusválidas sufren un doble prejuicio, como mujeres y como personas minusválidas. UN ومن المسلم به أن النساء المصابات بحالات عجز يعانين من اجحاف مزدوج بوصفهن نساء وبوصفهن معوقات.
    En el estado actual del estatuto no hay un doble grado de jurisdicción que pudiera resultar afectado por un reexamen del artículo 11. UN وحسبما ينص النظام اﻷساسي في وضعه الحالي، ليس للمحكمة اختصاص مزدوج الدرجة قد يتضرر اذا ما أعيد النظر في المادة ١١.
    Así es como muchos ancianos están hoy expuestos a un doble desafío: enfrentar su vejez y hacerlo en condiciones de pobreza. UN وهكذا، فإن اﻷشخاص اﻷكبر سناً يتعرضون اليوم الى تحدٍ مزدوج: مواجهة الشيخوخة، ومواجهتها بظروف الفقر.
    A este respecto, la delegación de Estonia desea reiterar que no se debe admitir que haya un doble rasero en ninguna de las cuestiones de competencia de las Naciones Unidas, incluidos la seguridad y los problemas del desarme. UN وفي هذا الصدد، يود وفد استونيا أن يكـــرر التأكيد على أنه لا يجوز السماح بالمعايير المزدوجة في معالجة أية مسائل تدخل في اختصاص اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مسائل اﻷمن ونزع السلاح.
    La India reconoce que muchos de los adelantos en materia de ciencia y tecnología tienen un doble uso. UN وتعترف الهند بطابع الاستخدام المزدوج للعديد من التطورات في العلم والتكنولوجيا.
    No, hay más. La balística coincide con un doble homicidio en el centro de Los Ángeles, a 90 km de ahí. Open Subtitles لا، هناك المزيد تقرير المقذوفات تطابق مع جريمتي قتل أخرتين
    Ahora soy un doble agente de la CIA. Open Subtitles والآن أنا عميله مزدوجه لصالح المخابرات الأمريكيه
    La ocupación israelí del Golán es un doble crimen a la luz del derecho internacional. UN إن الاحتلال الإسرائيلي للجولان هو جريمة مضاعفة في نظر القانون الدولي.
    Si los países en desarrollo en general están en peligro, por lo tanto los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe están expuestos a un doble peligro. UN وإذا كانت البلدان النامية عموما في خطر، فالبلدان الجزرية النامية الكاريبية الصغيرة في خطر مضاعف.
    El vínculo decisivo existente entre el sistema de derechos humanos y la protección de los refugiados tiene un doble propósito. UN إن الصلة الحيوية بين نظام حقوق اﻹنسان وحماية اللاجئين تخدم غرضا مزدوجا.
    Dada la antigüedad de la infraestructura telefónica, la Fundación Carnegie ha adoptado un doble enfoque: UN وقد دفع قدم شبكة الاتصالات الهاتفية مؤسسة كارنيغي إلى اعتماد نهج ذي شقين:
    Entonces debe haber sido un doble al que vi en Maquillaje. Open Subtitles اذا يبدو انه شبيهه في غرفة المكياج منذ قليل
    La labor relativa a las cuestiones intersectoriales se ajustará a un doble enfoque de integración y proyectos sobre cuestiones específicas. UN وسيجري العمل بشأن المسائل الشاملة باتباع نهج ذي مسارين يقوم على تعميم تلك المسائل ووضع المشاريع المتعلقة بقضايا محددة.
    Esta clasificación tenía un doble objeto: separar, por un lado, los asuntos de derecho común de los relativos al genocidio y, por otro, los legajos de las personas sobre las cuales pesan cargos suficientes de participación en el genocidio de los legajos de las demás. UN وكان الهدف من فرز الملفات هو تحقيق غرضين هما: من جهة، فصل قضايا القانون العام عن تلك المتعلقة بجريمة الابادة الجماعية، ومن جهة أخرى، فصل ملفات اﻷشخاص الذين تقع عليهم تهم كافية بالمشاركة في جريمة الابادة الجماعية عن ملفات اﻷشخاص اﻵخرين.
    "No hay constancia de un doble asesinato tan diabólico y horrible" Open Subtitles لن نستطيع أن ننسى وحشية وفضاعة تلك الجريمة الثنائية
    Incluso si el cuerpo aparece después... un doble juicio no se permite. Open Subtitles حتى لو ظهرت الجثه لاحقاً الخطر المضاعف ممنوع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد