En una situación posterior a un conflicto hay un enorme déficit de capacidad. | UN | وفي حالة ما بعد إنتهاء الصراع، يوجد نقص هائل في القدرات. |
Y en casi todos los mamíferos, se ha identificado una feromona, al igual que en un enorme número de insectos. | TED | وكل الثدييات تقريبا التي يمكن أن تخطر ببالك تم تحديد فيرومونها، وبطبيعة الحال، عدد هائل من الحشرات. |
La vida está siendo creada, sustentada y destruida simultáneamente en un enorme acontecimiento. | Open Subtitles | تتكوّن الحياة، وتؤازَر، وتتحطّم في آن واحد في حدث واحد ضخم. |
El presidente debería prenderle fuego a esta ciudad o hecharla toda en un enorme water. | Open Subtitles | يجب على الرئيس إحراق هذه المدينة أو يتخلص منها بوضعها في مرحاض ضخم |
En aras del consenso, hemos hecho un enorme esfuerzo en coincidir con el resto de los grupos regionales. | UN | ومن أجل التوصل إلى توافق في الآراء بذلنا جهوداً هائلة للاتفاق مع المجموعات الإقليمية الأخرى. |
Ha habido un enorme aumento del consumo de tabaco, especialmente entre las niñas. | UN | فقد حدثت زيادة هائلة في استخدام التبغ لا سيما بين الفتيات. |
En el pasado decenio se produjo un enorme fermento democrático en el mundo. | UN | وفي العقد الماضي كان هناك فوران ديمقراطي هائل في العالم. |
Esto demanda un enorme esfuerzo de inversión interna y externa. | UN | وهذا يتطلب بذل جهد هائل من أجل الاستثمار الداخلي والخارجي. |
Así que tenemos un enorme universo de acuerdos que, por lo menos en teoría, constituyen el tema de examen de la reunión. | UN | ومن ثم أمامنا كمٌ هائل من الاتفاقات، التي تعتبر على اﻷقل من الناحية النظرية، موضوعاً للبحث هنا. |
La ubicación geográfica de Belice, en el istmo centroamericano y en el corazón mismo de la cuenca del Caribe, nos plantea un enorme desafío. | UN | إن الموقع الجغرافي لبليز، في برزخ أمريكا الوسطى وفي وسط الحوض الكاريبي، يواجهنا بتحد هائل. |
Se trata de un enorme desafío pues lo uno depende de la otro y en África no siempre se cuenta con los recursos para hacer frente a este reto. | UN | وهذا تحد هائل لأن كلا من الأمرين يتوقف على الآخر، ولأن الموارد اللازمة للتصدي لهما لا تتوافر على الدوام في أفريقيا. |
Podríamos hacer todo un... un enorme... - libro de fotografías a todo color. | Open Subtitles | يمكننا أن نلتقط صورًا تكفي لملئ كتاب عرض ضخم لطاولة قهوة. |
Podríamos hacer algunas más y colgarlas en un enorme origami móvil sobre su cama. | Open Subtitles | نستطيع ان نفعل بعضا منها ونعلق عمل متحرك ضخم بالاوريقامي فوق سريره |
Probablemente sólo está acostada en su cama llorando, y comiéndose un enorme bote de nieve, mirando una horrible película de Dabrowski. | Open Subtitles | وهي على الأرجح مجرد الكذب في سريرها تبكي، وتناول حوض ضخم من الآيس كريم، مشاهدة فيلم دابروفسكي غزر. |
Todos tienen clara conciencia de que, en el ámbito de la cooperación Sur-Sur, hay un enorme potencial no aprovechado. | UN | فقد كان هناك وعي مشترك بوجود إمكانات هائلة غير محقّقة في مجال التعاون بين بلدان الجنوب. |
Los grandes simios tienen estas axilas llenas de glándulas secretoras produciendo olores todo el tiempo, un enorme número de moléculas. | TED | القردة العليا لديها هذان الإبطان مليئان بالغدد الإفرازية تنتج الروائح في كل وقت، أعداد هائلة من الجزيئات. |
Y la joven a la que se lo vendí tendría que tener un enorme poder... | Open Subtitles | والمرأة الشابة التي بعت لها هذه الأشياء يجب أن يكون لها قوة هائلة |
Expresando su condena de todos los actos de violencia, que dejan un enorme saldo de muertos y heridos, incluso entre los niños palestinos, | UN | وإذ تعرب عن إدانتها لجميع أعمال العنف التي تفضي إلى خسائر كبيرة في الأرواح البشرية والإصابات، بما في ذلك في أوساط الأطفال الفلسطينيين، |
Su atinado consejo y su amistad me han proporcionado un enorme apoyo durante los años. | UN | لقد كانت مشورته الحكيمة وصداقته سنداً هائلاً لي على مر السنوات. |
A pesar de un crecimiento económico impresionante y, en algunos casos, robusto, en esos países la reducción de la pobreza representa un enorme desafío. | UN | فرغم تحقيق نمو اقتصادي مذهل وقوي أحياناً، فإن التحدي المتمثل في الحد من وطأة الفقر في هذه البلدان كبير للغاية. |
Y así que alguien más ha dicho, ¿Y si hay un enorme enjambre de cometas pasando por esta estrella en una órbita muy elíptica? | TED | حتى قال شخص آخر، حسناً، ماذا عن مجموعة ضخمة من المذنبات التي تمر بجانب هذا النجم في مدار بيضاوي الشكل؟ |
El Sr. Maponya, que actualmente tiene más de 80 años, inauguró en 2007 un enorme centro comercial en Soweto, cerca de Johannesburgo. | UN | وفي 2007، أنشأ ريتشارد مابونيا، وهو في العقد الثامن من عمره، مركزاً تجارياً ضخماً في منطقة سويتو قرب جوهانسبرغ. |
El frente frío del ártico ha creado un enorme sistema de tormentas en Canadá. | Open Subtitles | الموجات البارده في الشمال أدت الى تكون اعاصير ضخمه في كندا |
Al final, es... es un enorme salto de fe. | Open Subtitles | .. أو بالنهاية , فإنها قفزة هائلة من الإيمان |
Para lograrlo, a menudo hace gala de un enorme valor y entrega. | UN | وهم يبدون في قيامهم بذلك قدرا هائلا من الشجاعة والالتزام. |
África es un continente que cuenta con un enorme potencial. | UN | إن افريقيا قارة تزخر بإمكانيات هائلة. |
Y ya hemos dicho que tiene un enorme defecto de carácter, que es que no te ha escogido. | Open Subtitles | وسبق ان اتفقنا ان لديه عيب فادح جدا والذي هو انه لم يقم بإختيارك انتِ |
No obstante, la armonización de los metadatos de los registros lleva mucho tiempo y requiere un enorme esfuerzo de las partes involucradas. | UN | بيد أن مواءمة البيانات الفوقية في السجلات يستغرق وقتا طويلا ويستلزم جهدا هائلا من الأطراف المعنية. |