ويكيبيديا

    "un estado miembro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دولة عضو
        
    • إحدى الدول الأعضاء
        
    • الدولة العضو
        
    • لدولة عضو
        
    • دولة عضوا
        
    • للدولة العضو
        
    • دولة من الدول الأعضاء
        
    • دولة عضواً
        
    • بدولة عضو
        
    • احدى الدول اﻷعضاء
        
    • لإحدى الدول الأعضاء
        
    • بلد عضو
        
    • أي من الدول الأعضاء
        
    • لدولة من الدول الأعضاء
        
    • دولة واحدة من الدول الأعضاء
        
    Además, las Naciones Unidas no pueden permitir que la utilización de la fuerza contra un Estado Miembro sea recompensada. UN علاوة على ذلك، لا يسع اﻷمم المتحدة أن تسمح بالكافأة على استعمال القوة ضد دولة عضو.
    La comunidad internacional no puede aceptar la fragmentación de un Estado Miembro de las Naciones Unidas al tiempo que celebra la victoria contra el apartheid. UN ولا يمكن أن يقبل المجتمع الدولي تمزيق دولة عضو في اﻷمم المتحدة في الوقت الذي يحتفل فيه بالنصر على الفصل العنصري.
    No les corresponde a las Naciones Unidas dictar a un Estado Miembro la forma de gobierno que debe adoptar en su constitución política. UN وليس اﻷمر بيد اﻷمم المتحدة لكي تملي على دولة عضو شكل الحكومة التي ينبغي للدولة أن تعتمده في دستورها السياسي.
    un Estado Miembro de la Unión Europea ya ha ofrecido locales en su ciudad capital. UN وقدمت إحدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بالفعل عرضا بتوفير المباني في عاصمتها.
    un Estado Miembro preguntó sobre los mecanismos de financiación para la adaptación al cambio climático. UN وطرحت إحدى الدول الأعضاء سؤالا بشأن آليات التمويل الخاصة بالتكيف مع تغير المناخ.
    En caso de que un Estado Miembro siguiere incumpliendo dichas obligaciones, el Consejo podrá adoptar la decisión de excluirlo de la Organización. UN في حالة إمعان الدولة العضو في عدم الوفاء بالتزاماتها المذكورة أعلاه، يجوز للمجلس أن يتخذ قرارا بطردها من المنظمة.
    Las sanciones no deben aplicarse como medidas punitivas ni para derrocar a las autoridades legítimas de un Estado Miembro. UN وينبغي أن لا تُطبق الجزاءات كتدبير عقابي أو أن تُستخدم كوسيلة لإقصاء السلطات الشرعية لدولة عضو.
    La segunda parte se realiza en un Estado Miembro y dura una o dos semanas. UN ويجري الجزء الثاني من التدريب الجماعي في دولة عضو لمدة أسبوع أو أسبوعين.
    Los expertos reconocieron que el proyecto de resolución debía ser patrocinado por un Estado Miembro de la Comisión. UN واعترف الخبراء بأنه سيكون من الضروري أن تتولى دولة عضو في اللجنة تقديم مشروع القرار.
    Una contribución sin afectación especial de un Estado Miembro de la región sufraga por el momento los servicios del personal de apoyo local. UN ويوفر تبرع غير مخصص مقدم من دولة عضو في المنطقة المبلغ اللازم في الوقت الحالي لتغطية خدمات موظف دعم محلي.
    La Unión tiene previsto proponer que un Estado Miembro de la Unión Europea presida la reunión de 2005. UN ويعتزم الاتحاد الأوروبي ترشيح دولة عضو في الاتحاد لتترأس الاجتماع الذي سيعقد في عام 2005.
    Se sigue denegando a la flota comercial de Chipre, un Estado Miembro de la Unión Europea, el derecho a aproximarse a los puertos turcos. UN وما زال أسطول قبرص التجاري، وهي دولة عضو في الاتحاد الأوروبي، يحرم من حق الاقتراب من أي من الموانئ التركية.
    Este principio no puede aplicarse a la descolonización de Gibraltar, debido a que Gibraltar no es parte de un Estado Miembro. UN ولا يمكن تطبيق ذلك المبدأ على إنهاء الاستعمار في جبل طارق لأنه لا يشكل جزءا من دولة عضو.
    Si la información hubiera sido proporcionada confidencialmente por un Estado Miembro, el Secretario General consultaría a dicho Estado Miembro. UN وفي حالة المعلومات التي قدمتها دولة عضو بوازع الثقة يتشاور الأمين العام مع تلك الدولة العضو.
    un Estado Miembro señaló que el objetivo último era ayudar a los afectados. UN وأشارت إحدى الدول الأعضاء إلى أن الهدف النهائي هو مساعدة المتضررين.
    un Estado Miembro subrayó la necesidad de corregir la clara representación insuficiente de candidatos del Sur a puestos de jefes ejecutivos. UN وشددت إحدى الدول الأعضاء على لزوم تصحيح النقص الواضح في نسبة تمثيل مرشحي بلدان الجنوب لوظائف الرؤساء التنفيذيين.
    Denegar al Gobierno legítimo de la República de Bosnia y Herzegovina los medios para defenderse equivale a contribuir a la destrucción de un Estado Miembro. UN إن رفض منح الحكــومة الشرعيــة لجمهورية البوسنة والهرسك الوسائل اللازمة للدفاع عن نفسها. إنما يسهم في القضاء على إحدى الدول الأعضاء.
    Se preguntaba si la organización estaba relacionada con alguna organización que intentara derrocar a un Estado Miembro. UN وتساءل عما إذا كانت المنظمة ضالعة مع أي منظمة تسعى إلى الإطاحة بنظام إحدى الدول الأعضاء.
    un Estado Miembro o un Estado que participe en un programa deberá siempre presentar en primer lugar su reclamación de indemnización a la Agencia. UN ويتعين على الدولة العضو أو الدولة المشاركة في أحد البرامج أن تحرص دائما على تقديم مطالبتها بالتعويض الى الوكالة أولا.
    Aceptar este tema supondría una grave ingerencia en los asuntos internos de un Estado Miembro. UN إن القبول بإدراج هذا البند سيكون تدخلاً سافراً في الشؤون الداخلية لدولة عضو.
    Sin embargo, un Estado Miembro expresó su insatisfacción por la falta de resultados tangibles en los debates temáticos. UN غير أن دولة عضوا أعربت عن استيائها من أن المناقشات المواضيعية لا تحقق نتائج ملموسة.
    Así, el volumen de crédito asignado a un Estado Miembro se le abonará sólo si ha pagado la totalidad de su cuota correspondiente a ese período. UN وهكذا لا يمكن تحرير المبلغ المستحق المخصص للدولة العضو إلا إذا قامت بدفع اشتراكها عن تلك الفترة بالكامل.
    Además, esa propuesta intenta violar la integridad territorial y la soberanía de un Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، يسعى هذا الاقتراح إلى المساس بسيادة دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وبسلامتها الإقليمية.
    El desglose de las cuotas pendientes de pago muestra que a un Estado Miembro le corresponde el 65% del total de esas cuotas. UN وأضافت أن تحليل الاشتراكات المقررة غير المسددة يبين أن دولة عضواً مسؤولة عما نسبته 65 في المائة من المجموع.
    Además, el Instituto siempre estaría representado en la Asamblea por un Estado Miembro y no por una organización no gubernamental. UN ومع هذا، فإن المعهد سيُمَثّل في الجمعية على الدوام بدولة عضو لا بمنظمة غير حكومية.
    Como la Comisión, los órganos subsidiarios se reúnen en la sede a menos de ser invitados por un Estado Miembro. UN وهذه الهيئات الفرعية تجتمع، مثلها في ذلك مثل اللجنة، في المقر ما لم تقدم اليها دعوة من احدى الدول اﻷعضاء.
    También ha negociado una revaluación de equipo que ha reducido la suma adeudada a un Estado Miembro en unos 127 millones de dólares. UN وقد تفاوضت أيضا بشأن إعادة تقييم معدات، مما خفض المبلغ المدين به لإحدى الدول الأعضاء بزهاء 127 مليون دولار.
    Sólo un Estado Miembro mantenía la misma proporción de mujeres parlamentarias, mientras que cuatro habían registrado un aumento en el nivel de participación de la mujer. UN وظلت نسبة النساء من أعضاء البرلمان في بلد عضو واحد على حالها بينما شهد أربعة بلدان زيادة في نسبة مشاركة المرأة.
    Hasta la fecha de publicación del presente informe no se había recibido notificación alguna de un Estado Miembro al quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، لم يرد أي إخطار بذلك من أي من الدول الأعضاء للدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    Portugal puede autorizar también, siempre que sea necesario, el tránsito por vía aérea por su territorio, previa solicitud de las autoridades competentes de un Estado Miembro que aleje a un nacional de un tercer Estado. UN ويمكن للبرتغال أن يأذن أيضا، كلما كان ذلك ضروريا، بإجراء عملية عبور جوي لأراضيه بناء على طلب من السلطات المختصة لدولة من الدول الأعضاء تتوخى إبعاد أجنبي.
    Hasta enero de 2009, un Estado Miembro había aportado una contribución para ese propósito. UN وحتى كانون الثاني/يناير 2009، قدمت دولة واحدة من الدول الأعضاء تبرعا مخصصا لذلك الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد