ويكيبيديا

    "un fuerte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قوي
        
    • القوي
        
    • قويا
        
    • قوياً
        
    • حصن
        
    • قلعة
        
    • متين
        
    • قوية
        
    • القوية
        
    • بحرارة
        
    • قويين
        
    • جولة من
        
    • حصنا
        
    • حصناً
        
    • قلعه
        
    Esas encuestas registran un fuerte apoyo de los lectores y un alto nivel de interés. UN وتظهر هذه الدراسات الاستقصائية وجود دعم قوي من القراء ومستوى عال من الاهتمام.
    Reconociendo asimismo que es indispensable un fuerte componente de derechos humanos para el proceso político de paz y la reconstrucción de Rwanda después del conflicto, UN وإذ تقر أيضا بأنه لا غنى عن وجود عنصر قوي لحقوق اﻹنسان في عملية السلم السياسية وفي تعمير رواندا بعد النزاع،
    Reconociendo asimismo que es indispensable un fuerte componente de derechos humanos para el proceso político de paz y la reconstrucción de Rwanda después del conflicto, UN وإذ تقر أيضا بأنه لا غنى عن وجود عنصر قوي لحقوق اﻹنسان في عملية السلم السياسية وفي تعمير رواندا بعد النزاع،
    Los asociados ya han expresado un fuerte interés en financiar una presencia independiente del ACNUDH. UN وقد أعرب الشركاء بالفعل عن اهتمامهم القوي بتمويل وجود المفوضية ككيان قائم بذاته.
    Esas propuestas, en general, deben recibir un fuerte apoyo por parte de la Asamblea. UN وبصفة عامة، ينبغي لمثل هذه المقترحات أن تنال تأييدا قويا من الجمعية.
    Esas instituciones deben recibir un fuerte apoyo político y financiero de las autoridades nacionales y la comunidad internacional. UN ويجب أن تلقى هذه التعليمات تأييداً سياسياً ودعماً مالياً قوياً من جانب السلطات الوطنية والمجتمع الدولي.
    Pedí una litera porque quería construir un fuerte, mamá, y no quería herir tus sentimientos. Open Subtitles ظننت انكى احببتى ذلك السرير لقد طلبت سرير بطابقين لأنى اردت بناء حصن
    La demanda continuó registrando un fuerte crecimiento en Asia, en particular en China. UN واستمرت الزيادة في الطلب بشكل قوي في آسيا، وبخاصة في الصين.
    El PNUD había sido un fuerte aliado del programa del Gobierno de la delegación para promover la liberalización de la economía maliense. UN وأضاف أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو حليف قوي لبرنامج حكومة وفده من أجل تعزيز تحرير الاقتصاد في مالي.
    Para alcanzar ese objetivo serán indispensables radicales reformas de política y un fuerte apoyo internacional. UN فسيتعين وضع إصلاحات جذرية للسياسات العامة وتوفر دعم دولي قوي لتحقيق هذه الغاية.
    El Japón espera que estos esfuerzos y cooperación mutuos ayuden a dar un fuerte impulso a un mayor fortalecimiento del desarme y la no proliferación. UN وتأمل اليابان أن تساعد هذه الجهود المتبادلة وهذا التعاون على إفراز زخم قوي من أجل زيادة تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Le estamos muy agradecidos por sus atentas palabras y porque su presencia aquí da un fuerte ímpetu para mantener y seguir aumentando ese impulso indispensable. UN ونعرب لكم عن خالص امتنانا لما قدمتموه من ملاحظات حكيمة ومن دافع قوي للحفاظ على هذا الزخم الضروري للغاية ومواصلة تعزيزه.
    Una delegación declaró que se debería hacer lo posible por forjar un fuerte consenso en nombre de la humanidad y del planeta. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي بذل الجهود للعمل نحو التوصل إلى توافق قوي في الآراء باسم الإنسانية وكوكب الأرض.
    Las actuales crisis financiera y económica han tenido un fuerte efecto en los jóvenes, dejando a muchos de ellos desempleados y en la pobreza. UN ولقد كان للأزمتين المالية والاقتصادية الراهنتين أثر قوي على الشباب، إذ أصبح العديد منهم عاطلين عن العمل ويعيشون في فقر.
    Con un fuerte sentido de la historia, Israel está a la vanguardia de esta causa. UN وإسرائيل التي لديها إحساس قوي بالتاريخ تقف في مركز الصدارة بالنسبة لتلك القضية.
    La cooperación no es el resultado de acuerdos oficiales, sino que surge de un fuerte sentimiento de compartir un objetivo común. UN فالتعاون لا يصدر عن اتفاقـــات رسمية ولكنه ينبع من الاحساس القوي بالهدف المشترك.
    Buscaremos un fuerte apoyo para prorrogar indefinidamente el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وستسعى إلى تحقيق التأييد القوي لتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    Esto constituirá un fuerte incentivo para que el personal más experimentado permanezca en el Tribunal hasta que ya no se necesiten sus servicios. UN فهذا التحويل سيكون حافزا قويا لموظفينا من أصحاب الخبرة لكي يظلوا في خدمة المحكمة إلى أن تنتفي الحاجة إلى خدماتهم.
    Ello requerirá un fuerte apoyo financiero por parte de los Estados Miembros con el fin de que las Naciones Unidas ejecuten plenamente su mandato. UN وسيتطلب ذلك دعما ماليا قويا من الدول الأعضاء. كي يتسنى للأمم المتحدة أن تنفذ على نحو كامل ولايتها في العراق.
    Se hizo especial referencia a la carga de la deuda exterior de algunos países que constituía un fuerte elemento de disuasión para las corrientes de capital extranjero. UN وأُشير بصفة خاصة إلى أعباء الديون الخارجية لبعض البلدان التي تشكل عائقاً قوياً أمام تدفقات رؤوس اﻷموال اﻷجنبية.
    Usaré esa cama sólo para dormir, comer, construir un fuerte. Open Subtitles سأستعمل هذا السرير فقط للنوم والأكل وربما أصنع عليه حصن صغير
    Treinta y nueve hombres se han ofrecido voluntarios... ...para quedarse y construir un fuerte. Open Subtitles لقد تطوع تسعة و ثلاثون رجلاً للبقاء هنا و بناء قلعة
    Por consiguiente, es urgente que mancomunemos esfuerzos y acordemos un fuerte programa prioritario para los niños, asegurándonos de que se cumpla en forma rápida y progresiva. UN ولذا فمن الأمور العاجلة أن نضافر جهودنا ونتفق على جدول أعمال متين لأولويات الطفل، وأن نكفل تطبيقه التدريجي السريع.
    Padre, le podemos prometer que criaremos a nuestros hijos con un fuerte serie de valores. Open Subtitles أعني يا أبتي بامكاننا ان نعدك اننا سنربي اطفالنا على مجموعة قيم قوية
    Consideramos que un fuerte vínculo familiar, los valores sociales y religiosos y la ética serán fundamentales para combatir esta amenaza mundial. UN إننا نؤمن بأن الروابط الأسرية القوية والقيم الاجتماعية والدينية والأخلاق تؤدي دورا رئيسيا في مكافحة هذا الخطر العالمي.
    Antes de comenzar el banquete démosle un fuerte aplauso a la profesora Sprout y a la Sra. Pomfrey ya que el jugo de mandrágora ha podido curar a los que habían sido petrificados. Open Subtitles قبل أن نبدأ الإحتفال فلنصفق بحرارة للأستاذة سبراوت السيده بومفري فقد شفى عصير نبات الماندريك اللقاح
    Se había expresado confianza en la nueva estructura administrativa del Centro que era más transparente, fiable y simplificada, así como un fuerte apoyo y respaldo por su programa de trabajo claramente orientado hacia las campañas y su nueva visión. UN وإن هناك ثقة جديدة في الهيكل اﻹداري للمركز الذي يتسم بالشفافية والدقة وكفاءة التنظيم. وهناك مساندة وتأييد قويين لبرنامج عمله ذي التوجهات الواضحة والموجه نحو القيام بحملات وللرؤية الجديدة.
    Denle a ella un fuerte aplauso. Ella estuvo excelente. Open Subtitles اعطوها جولة من التصفيق الحار كانت رائعة
    Construiste un fuerte, ¿no? Open Subtitles بنيت حصنا اليس كذلك؟
    Yo aprecio lo que has hecho aquí pero esto no es un fuerte, es una tumba. Open Subtitles أنظر ، أنا أقدر لك ما قمتَ به هنا ولكن هذا ليس حصناً إنه مقبرة
    Al suroeste de aquí, junto al río Stewart un grupo de rusos y yanquis han visto la ventaja de transportar opio donde Su Majestad quiere un fuerte. Open Subtitles الجنوب والغرب هنا على نهر ستيوارت مجموعه من الروس واليانكيز رأوا ميزه بترويج الأفيون بينما جلالتها تريد قلعه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد