Tras informar a los agentes de que no tenía en su poder dichos documentos, fue presuntamente empujado contra un muro y esposado. | UN | وبعد أن ابلغ الشرطة أن هذه الوثائق لم تكن معه، دفع، حسبما يدعى، قبالة جدار وقيدت يداه من المعصم. |
Uno puede encontrar un muro cada tanto pero uno tiene que encontrar la manera de pasarlo por encima, rodearlo o atravesarlo | TED | ربما سيواجهك جدار من حين الى اخر ولكن عليك ان تجد طريقة لتجاوزه .. الالتفاف حوله .. اختراقه |
Y no habrá jamás un muro lo suficientemente alto para separar a la humanidad. | TED | لذلك لن يكون هناك جدار مرتفع بما فيه الكفاية للفصل بين الإنسانية. |
No obstante, ese Gobierno recrudece su política de opresión del pueblo palestino construyendo, en particular, un muro de separación en su territorio. | UN | بيد أن هذه الحكومة تضاعف من سياسة قمع الشعب الفلسطيني، بما في ذلك بناء الجدار العازل على الأرض الفلسطينية. |
Es preciso mejorar la seguridad del Pabellón mediante, entre otras cosas, la construcción de un muro perimetral más alto. | UN | فترتيبات اﻷمن في حاجة إلى تعزيز بطرائق عدة، منها إنشاء حائط خارجي أعلى من السور الحالي. |
Después de que tomé esta fotografía, construyeron un muro alrededor de la Iglesia imitando la configuración de mezquitas en Afganistán o Irak. | TED | وبعد أن أخذت هذه الصورة قاموا ببناء جدار حول كنيسة الله العالمية لتقليد انشاء المساجد في أفغانستان أو العراق. |
Estaría avergonzada de vivir en un país con un muro. Me pone enferma. | Open Subtitles | لكنت ساخجل من العيش في بلد يحوطها جدار هذا يثير اشمئزازي |
Tal vez por eso necesitó la barra, para abrir un muro o algo así. | Open Subtitles | ربّما لهذا السبب إحتاج لذلك القضيب المعدني، لإنتزاع جدار أو ما شابه. |
Esto no es solo un muro invisible donde un helicóptero puede bajar y rescatarnos, hombre. | Open Subtitles | إنها ليست مجرد جدار خفي يمكن للطوّافات أن تهبط من فوقه وتقوم بإنقاذنا |
Quiero decir, puedes sofocarte en cualquier parte. No necesitas de un muro. | Open Subtitles | أعني، يمكنك خنق أي مكان أنت لا تحتاجين إلى جدار |
Existe en efecto un muro en Chipre, el erigido por la presencia de las fuerzas de ocupación turcas. | UN | والواقع أن هناك جدارا في قبرص، ولكنه جدار فرضه وجود قوات الاحتلال التركي. |
Además, las autoridades israelíes iniciaron la construcción de un muro en la Tumba de Raquel, lugar santo musulmán cerca de Belén. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، شرعت السلطات اﻹسرائيلية في بناء جدار في موقع قبة راحيل، وهو موقع إسلامي مقدس بالقرب من بيت لحم. |
En el barrio mismo quedaron dañados un muro de un jardín y un tanque de agua. | UN | وقد أصيب في الحارة المذكورة جدار زراعي وخزان مياه. |
Todas estas acciones han contribuido a levantar un muro de silencio en torno a la crisis de los derechos humanos en Argelia. | UN | وقد أسهمت جميع هذه الأفعال في بناء جدار من الصمت حول أزمة حقوق الإنسان في الجزائر. |
Construir un muro sería caer en la trampa de quienes muestran abiertamente su odio y su intolerancia. | UN | وبناء جدار يعني أن نقع في فخ الذين يظهرون صراحة كراهيتهم وعدم تسامحهم. |
Antes hice referencia a un muro imaginario que separa a ricos y pobres. | UN | لقد تحدثت قبل ذلك عن جدار وهمي يفصل العالم الغني عن العالم الفقير. |
La construcción de un muro para separar los territorios ocupados de Israel ha causado una enorme preocupación, penurias y prohibición de desplazamiento a los palestinos. | UN | إن تشييد جدار للفصل بين الأراضي المحتلة وإسرائيل قد سبَّب قلقا بالغا، ومصاعب وعراقيل في تنقل الفلسطينيين. |
Israel ha comenzado también a construir un muro de separación racista. | UN | وأخيرا، بدأت إسرائيل بإقامة جدار عنصري فاصل. |
La semana pasada, durante una sesión del Consejo de Seguridad, la inmensa mayoría de los oradores denunció la construcción de un muro de separación. | UN | وفي الأسبوع الماضي أدانت الغالبية الساحقة من المتكلمين في جلسة لمجلس الأمن تشييد الجدار الفاصل. |
De manera que, hagamos que nuestras grandes esperanzas no se destruyan contra un muro de vergüenza, el muro de las promesas incumplidas. | UN | فلنحرص على ألا تؤول آمالنا الكبيرة إلى حزن وبكاء على حائط من العار والوعود التي لم يتم الوفاء بها. |
Ese problema se ha visto exacerbado con la construcción por Israel de un muro de separación en el territorio palestino ocupado. | UN | ومما زاد تلك المشكلة تفاقما تشييد إسرائيل لجدار عازل في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Los dirigentes de Corea del Sur han construido un muro de concreto a lo largo de la línea de demarcación militar para bloquear el tráfico entre el Norte y el Sur. | UN | وبنى حكام كوريا الجنوبية جدارا خرسانيا على امتداد خط الترسيم العسكري لمنع المرور بين الشمال والجنوب. |
Su Sr. Biko está construyendo un muro de odio negro en Sudáfrica, y me opondré a él mientras permanezca en esta silla. | Open Subtitles | رجُلكم السيد بيكو يبني جداراً من الكراهية السوداء في جنوب أفريقيا وسوف أحاربه طالما أنا قاعد على هذا الكرسي |
En ese sentido, recordamos la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre las consecuencias jurídicas de la construcción por parte de Israel de un muro en el territorio palestino ocupado. | UN | وفي هذا الصدد، نشير إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن العواقب القانونية المترتبة على بناء إسرائيل للجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Cuando se enteraron de la peste construyeron un muro alrededor del pueblo. | Open Subtitles | عندما سمعوا بأمر الوباء ، قاموا ببناء سور حول المدينة |
¿Has visto alguna vez un misil de aleación de acero impactando contra un muro a 175 millas por hora? También estarías irritable. | Open Subtitles | هل سبق أن ركبتِ صاروخاً مصنوع من الصلب, و إصطدمتِ بجدار بسرعة 175 ميل بالساعة؟ ستصابي بنوبات غضب أيضاً |
Ahí está la puerta principal y del lado opuesto construyeron un muro doble. | Open Subtitles | هذا هو الباب الرئيسي و في المقابل بنوا حائطا مزدوجا |
Tres tumbas, cerca de un muro... donde el cementerio se une al páramo abierto. | Open Subtitles | ثلاثة قبور بحائط منخفض في ساحة الكنيسة المقابلة للمستنقعات |
Lo más importante es que hay restos de un muro de fortificación masivo, quizás el mismo en donde Priamo y Héctor una vez vieron acercarse a los griegos. | TED | والأمر المهم أنه يوجد بقايا جدارٍ حصني ضخم ربما يكون هو نفسه الذي شاهد منه بريام وهيكتور قدوم اليونانيين. |
Cuando los padres de Adam contrataron un abogado, pusieron un muro entre él y la policía. | Open Subtitles | ألديك خيار آخر عندما والدي آدم قاموا بتوكيل محامي وَضعوا حائطاً بينه ومديرية شرطة نيويورك |
Presuntamente tuvieron las manos atadas, de manera que las ligaduras les produjeron cortes en la carne, se les propinaron patadas con botas y les golpearon la cabeza contra un muro. | UN | وادُعي أن أيديهما قُيدت بحيث تحز اﻷصفاد في لحمهما، وأنهما رُكلا بأحذية ثقيلة وأن رأسيهما ضربا بالحائط. |
Hay un muro invisible... una tela que mantiene las cosas separadas. | Open Subtitles | هناك هذا الحائط المخفي نسيج الذي يبقي الأشياء منفصله |