Además, se puso en marcha un nuevo programa de aprendizaje electrónico para sensibilizar al personal. | UN | وإضافة إلى ذلك، بُدئ في برنامج جديد للتعلُّم الإلكتروني من أجل توعية الموظفين. |
Usando un nuevo programa de filtrado que tracea los algoritmos de re-ruteo. | Open Subtitles | عن طريق إستخدام برنامج جديد بإمكانه أن يطارد مسار الخوارزميات |
- Responder a la necesidad de un nuevo programa de solidaridad internacional con los pueblos del Africa meridional. | UN | ـ دراسة الحاجة الى برنامج جديد للتضامن الدولي مع شعوب الجنوب الافريقي. |
Ha formulado un nuevo programa de desarrollo integrado de las tierras áridas que se ha empezado a ejecutar en forma experimental en 16 países de África y los Estados árabes. | UN | وقد وضع المركز برنامجا جديدا متكاملا لتنمية الأراضي الجافة تجري تجربته في 16 بلدا في أفريقيا والدول العربية. |
Estas son algunas de las muchas preguntas que debemos plantearnos al formular un nuevo programa de solidaridad internacional. | UN | هذه بعض اﻷسئلة من جملة أسئلة عديدة لابد من الاجابة عليها من أجل صياغة جدول أعمال جديد للتضامن الدولي. |
Una contribución particular del Gobierno eslovaco al Año Internacional de la Familia fue el lanzamiento de un nuevo programa de apoyo dirigido a las familias jóvenes. | UN | وكانت المساهمة الخاصة للحكومة السلوفاكية في السنة الدولية لﻷسرة هي البدء في برنامج جديد للدعم يستهدف اﻷسر الشابة. |
La Conferencia procurará adoptar un nuevo programa de acción que sitúe a la población en el centro de las actividades de desarrollo sostenible. | UN | وسيسعى المؤتمر إلى اعتماد برنامج جديد للعمل يعتبر السكان محور أنشطة التنمية المستدامة. |
En 1993 se hicieron gestiones con miras a formular un nuevo programa de desarrollo ecológicamente sostenible. | UN | واتخذت في عام ١٩٩٣ خطوات لوضع برنامج جديد عن التنمية المستدامة بيئيا. |
Esto se puede llevar a cabo mediante un nuevo programa de las Naciones Unidas, para un mundo del siglo XXI sin armas nucleares. | UN | ويمكن أن يطبق ذلك النظام من خلال برنامج جديد لﻷمم المتحدة ﻹقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية في القرن الحادي والعشرين. |
En México, se estableció un nuevo programa de becas para personas con discapacidad, a fin de facilitar su integración en el mercado laboral cuando están desempleadas. | UN | وفي المكسيك، أعد برنامج جديد لتقديم المنح الدراسية إلى اﻷشخاص المعوقين لتيسير اندماجهم في سوق العمل في أثناء بطالتهم. |
Se ha puesto en marcha un nuevo programa de gestión de la migración con el apoyo de la Organización Internacional para las Migraciones. | UN | وقد أقيم بدعم من المنظمة الدولية للهجرة برنامج جديد لتسيير شؤون الهجرة. |
Sobre la base de ese documento se elaborará un nuevo programa de trabajo para determinar prácticas convenientes en esta materia. | UN | وعلى أساس هذه الورقة، سيوضع برنامج جديد للعمل لتحديد الممارسات الصالحة في هذا المجال. |
La Comisión ha comenzado a desarrollar un nuevo programa de capacitación para atender las nuevas necesidades. | UN | وقد شرعت اللجنة في وضع برنامج جديد للتدريب بغرض تلبية الاحتياجات الجديدة. |
Las principales oportunidades para hacer cambios de dirección surgen cuando se prepara un nuevo programa de cooperación y durante el examen de mitad de período de un programa en curso. | UN | وتتاح الفرص الرئيسية لإدخال تغييرات على التوجه عند إعداد برنامج جديد للتعاون وخلال استعراض منتصف المدة لبرنامج جار. |
Así, por ejemplo, el Gobierno del que forma parte el orador no ha podido financiar un nuevo programa de instrucción cívica. | UN | وعلى هذا وجدت الحكومة التي هو عضو فيها نفسها عاجزة عن تمويل برنامج جديد للتثقيف السياسي. |
Para atender a esa demanda, la Oficina emprendió un nuevo programa de divulgación mediante la tecnología de videoconferencias. | UN | وللنهوض بهذا العبء، أطلق المكتب برنامجا جديدا للتوعية بالاستعانة بتكنولوجيا التداول عن طريق الفيديو. |
Durante el período de que se informa, también se retiró de programas en la India y en Nicaragua y elaboró un nuevo programa de trabajo en Nepal. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، انسحبت المنظمة من برامج في الهند ونيكاراغوا، ووضعت برنامجا جديدا للعمل في نيبال. |
De igual modo, hemos decidido lanzar un nuevo programa de asistencia humanitaria por 13,5 millones de dólares de los EE.UU. destinado a toda la población necesitada del norte del Iraq. | UN | ومن نفس المنطلق قررنا أن نبدأ برنامجا جديدا للمساعدة اﻹنسانية تبلغ قيمته ١٣,٥ مليون دولار أمريكي لجميع السكان المعوزين في شمالي العراق. |
La Conferencia de Desarme está estudiando seriamente y a fondo en Ginebra un nuevo programa de negociaciones. | UN | وينظر مؤتمر نـزع السـلاح في جنيف بجدية وعلى نحو متعمق في جدول أعمال جديد للتفاوض. |
La UNU también emprendió un nuevo programa de investigación y capacitación sobre ecosistemas frágiles en zonas pantanosas en Mato Grosso (Brasil), en colaboración con la Universidad Federal y las autoridades de Mato Grosso. | UN | واستهلت الجامعة أيضاً برنامجاً جديداً للبحث والتدريب يتعلق بالأنظمة الآيكولوجية الهشة في المناطق الرطبة في ماتو غروسو في البرازيل بالتعاون مع الجامعة الاتحادية لماتو غروسو وحكومة ماتو غروسو. |
Las reformas estructurales también están avanzando en muchas de las economías del continente. Egipto, por ejemplo, ha emprendido un nuevo programa de privatización. | UN | ويتم إحراز تقدم في مجال اﻹصلاحات الهيكلية في كثير من الاقتصادات في القارة، فاضطلعت مصر مثلا ببرنامج جديد للخصخصة. |
En Burundi prestó un apoyo considerable a un nuevo programa de lucha contra las enfermedades respiratorias agudas y las enfermedades diarreicas. | UN | وفي بوروندي، قدم دعم رئيسي لبرنامج جديد لمكافحة اﻹصابات الحادة للجهاز التنفسي وأمراض اﻹسهال. |
La Comisión de Estadística aprobó un nuevo programa de trabajo multianual hasta el 2005. | UN | واعتمدت اللجنة الإحصائية برنامج عمل جديد متعدد السنوات يمتد حتى عام 2005. |
Mi argumento es que la intención del proyecto de resolución —proponer la necesidad de un nuevo programa de desarme nuclear— es tratar exactamente de esa cuestión. | UN | وقد يكون رأيي أن فحوى مشروع القرار بكاملها التي تقترح ضرورة وضع خطة جديدة لنزع السلاح، تتمثل في التصدي لتلك المسألة بالتحديد. |
En octubre de 2001 la H. Lavity Stoutt Community College, escuela superior del Territorio, puso en marcha un nuevo programa de educación a distancia para que los estudiantes pudieran continuar sus estudios una vez alcanzados los niveles de certificación ofrecidos por dicha institución29. | UN | 50 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2001 أطلقت جامعة " هـ . لافيتي ستاوت " التابعة للإقليم برنامجا جديدا للتعلم من بُعد يسمح للطلاب بمواصلة التعلم على مستوى يتخطى مستوى الشهادات التي تقدمها الجامعة(). |