ويكيبيديا

    "un pequeño" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صغير
        
    • صغيرة
        
    • قليلا
        
    • بسيط
        
    • محدود
        
    • صغيره
        
    • بسيطة
        
    • صغيرا
        
    • صغيراً
        
    • قصيرة
        
    • ضئيلة
        
    • طفيف
        
    • القليل من
        
    • ضئيل
        
    • مصغر
        
    En la sede, se ha asignado expresamente un pequeño equipo a esta tarea. UN ويوجد في المقر، فريق صغير أوكلت إليه هذه المهمة بصفة خاصة.
    La idea de establecer un pequeño fondo para resolver esos problemas era sugerente. UN وقال إن فكرة إنشاء صندوق صغير لمعالجة هذه المشاكل فكرة جذابة.
    Se dice que Dragan Nicolić supervisaba personalmente la confiscación de bienes en un pequeño edificio que utilizaba para los interrogatorios. UN وأفيد أن دراغان نيكوليتش كان يشرف شخصيا على مصادرة الممتلكات من مبنى صغير كان يستخدمه ﻹجراء الاستجوابات.
    En 1993 se agregó a la asistencia que se suele prestar a cada familia repatriada semillas vegetales y un pequeño juego de utensilios agrícolas. UN وفي عام ٣٩٩١، أضيفت بذور الخضروات ومجموعة صغيرة من العدد الزراعية إلى المساعدة القياسية التي تقدم لكل أسرة من العائدين.
    En 1993 se agregó a la asistencia que se suele prestar a cada familia repatriada semillas vegetales y un pequeño juego de utensilios agrícolas. UN وفي عام ٣٩٩١، أضيفت بذور الخضروات ومجموعة صغيرة من العدد الزراعية إلى المساعدة القياسية التي تقدم لكل أسرة من العائدين.
    La idea de establecer un pequeño fondo para resolver esos problemas era interesante. UN وقال إن فكرة إنشاء صندوق صغير لمعالجة هذه المشاكل فكرة جذابة.
    un pequeño grupo de acción representativo sigue los trabajos de la mesa redonda. UN ويقوم بمتابعة أعمال المائدة المستديرة فريق عمل صغير له صفة تمثيلية.
    En Marruecos el Organismo ha colaborado en la labor preparatoria de un pequeño reactor nuclear destinado a la desalación. UN وتقدم الوكالة المساعدة في اﻷعمال التحضيرية الجارية في المغرب ﻹنشاء مفاعل نووي صغير لتحلية مياه البحر.
    un pequeño Grupo de Acción representativo sigue los trabajos de la mesa redonda. UN ويقوم بمتابعة أعمال المائدة المستديرة فريق عمل صغير له صفة تمثيلية.
    El PNUD tiene un pequeño programa de asistencia y se reciben diversas formas de ayuda de varias otras fuentes. UN ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامج صغير للمساعدة كما ترد مساعدات مختلفة من عدد من المصادر الأخرى.
    Se supone que los que sobrevivieron y llegaron hasta Freetown y reciben atención constituyen apenas un pequeño segmento de toda la población de mutilados. UN ويفترض أن من ظلوا على قيد الحياة وبلغوا فريتاون ومرافق الرعاية لا يشكلون سوى جزء صغير مــن مجموع الأشخاص المشوهين.
    Si a alguno de los presentes estas palabras, a nombre de un pequeño pueblo generoso y valiente, le han ofendido, le ruego me excuse. UN إذا كانت هذه الكلمات، التي قلتها باسم شعب صغير كريم وشجاع، قد جرحت شخصا من الحاضرين فإني أرجوه أن يسامحني.
    Se prevén créditos para comprar equipo diverso no incluido en otras partidas, como herramientas para un pequeño taller. UN يرصد اعتماد لشراء معدات متنوعة لا توفر في مكان آخر، شاملة اﻷصناف اللازمة لورشة صغيرة.
    Pertenece a un pequeño grupo de tratados cuya importancia sólo puede ser secundaria a la propia Carta de las Naciones Unidas. UN إنها واحدة من مجموعة صغيرة من المعاهدات لا يمكن أن يسبقها في اﻷهمية إلا ميثاق اﻷمم المتحدة ذاته.
    De estas tareas puede encargarse un pequeño grupo de funcionarios con experiencia y conocimientos en administración de seguros y contratación. UN وباستطاعة نواة صغيرة من الموظفين ذوي الخبرة والمهارات في مجال إدارة التأمين وإدارة العقود الاضطلاع بهذه المهام.
    Tras el incidente, un pequeño grupo de jóvenes palestinos apedreó a la policía en las afueras de la Ciudad Antigua. UN وفي أعقاب هذا الحادث، قامت مجموعة صغيرة من الشبان الفلسطينيين بإلقاء الحجارة على الشرطة خارج المدينة القديمة.
    Para ello habría que delegar la preparación de su estatuto a un pequeño grupo de Estados que pudiera hacerlo con celeridad. UN ويتطلب ذلك تفويض مهمة إعداد النظام اﻷساسي الى مجموعة صغيرة نسبيا من الدول تستطيع أن تقوم بذلك بسرعة.
    En numerosas ocasiones, si no asisto a una sesión o si llego con un pequeño retraso, me hacen pagar una multa y se desestima el caso. UN وفي عديد من المناسبات، إذا تخلفت عن حضور جلسة أو تأخرت قليلا في حضورها، أُجبر على دفع غرامة ويُرفض النظر في الدعوى.
    Sólo un pequeño número de las órdenes de demolición se cumple efectivamente cada año. UN ولا ينفذ بالفعل سوى عدد بسيط من أوامر الهدم في كل سنة.
    Pese a esos esfuerzos, sólo un pequeño número de refugiados rwandeses decidieron regresar durante la mayor parte de 1996. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، اختار عدد محدود من اللاجئين الروانديين العودة خلال معظم عام ٦٩٩١.
    Dijo que empezó de un pequeño grano de arena pero, después de un tiempo creció y se volvió algo hermoso. Open Subtitles لقد قالت إنها تبدأ من قطعة صغيره من الرمل لكن بعدها بعد مده تنمو لتصبح شيء جميل
    Y hay cosas simples como, por ejemplo, tenemos un pequeño láser en el agujero a olfatear donde el animal tiene que quedarse 5 segundos. TED وهناك أشياء بسيطة مثل، على سبيل المثال، ليزر صغيرة في ثقب الشم حيث يضع هذا الحيوان انفه لمدة خمس ثوان.
    Expresó Bolívar, en su lenguaje de sociólogo, que constituimos los americanos un pequeño género humano. UN لقد ذكر بوليفار في كاتباته الاجتماعية أننا، نحن اﻷمريكيين، نمثل جنسا بشريا صغيرا.
    Para nosotros, un pequeño país rodeado por una vasta extensión de mar, esos son motivos importantes de preocupación. UN وبالنسبة إلينا، بصفتنا بلداً صغيراً مُحاطاً بامتداد واسع من البحر، فإن ذلك سبب بارز للقلق.
    Siento como si me estuviera ahogando como si estuviera jadeando para recuperar mi antigua vida y entonces hay un pequeño momento que es tan mágico Open Subtitles أشعر إني أغرق و أتوق إلى إسترجاع حياتي السابقة ثانية و بعد ذلك , و في لحظة قصيرة تشعر بأمر سحري
    Sin embargo, hay varios factores que, según considera el ACNUR, obligarán a que un pequeño porcentaje se cancele en el año siguiente. UN بيد أن هناك عددا من العوامل القاهرة التي تعتقد المفوضية أنها ستؤدي إلى شطب نسبة ضئيلة خلال السنة التالية.
    Su delegación acoge con beneplácito la iniciativa de redactar una declaración del Comité y desea proponer un pequeño cambio. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالمبادرة الداعية إلى صياغة بيان اللجنة، ويود أن يقترح إدخال تعديل طفيف.
    Además de un pequeño problema de próstata del que no hablaremos... no es tan malo. Open Subtitles عدا القليل من مشاكل البروستات التي لن نتكلم عنها الامر ليس سيء جدا
    De hecho, a comienzos de 1992 la DCI no disponía más que de un pequeño número de puestos de trabajo informatizados. UN وفي الواقع، لم يكن، في بداية عام ١٩٩٢، تحت تصرف الوحدة إلا عدد ضئيل من وظائف عمل الحواسب.
    Se convocaría un pequeño grupo de trabajo del Comité para que preparara el primero de esos seminarios y examinara las necesidades de financiación correspondientes durante 1997 y principios de 1998. UN وسيعقد فريق عامل مصغر تابع للجنة اجتماعا لوضع تصور بشأن أولى هذه الحلقات الدراسية وبحث احتياجات التمويل الخاصة بها خلال عام ٧٩٩١ وأوائل عام ٨٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد