ويكيبيديا

    "un programa general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج شامل
        
    • برنامجا شاملا
        
    • برنامج عام
        
    • برنامجاً شاملاً
        
    • لبرنامج شامل
        
    • ببرنامج شامل
        
    • برنامجا عاما
        
    • وبرنامج شامل
        
    • جدول أعمال شامل
        
    Las organizaciones internacionales, y en particular las Naciones Unidas, deben emprender un programa general de reconstrucción y rehabilitación. UN وينبغي للمنظمات الدولية، لا سيما اﻷمم المتحدة، أن تشرع في برنامج شامل يستهدف التعمير والتأهيل.
    No se ejecutó un programa general de desarme, desmovilización y reinserción porque no comenzó el proceso de desarme, desmovilización y reinserción UN ولم يتأتَّ تنفيذ برنامج شامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لعدم بدء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Además, se ha indicado que para los países que necesitan asistencia, se podía elaborar un programa general encaminado a mitigar los efectos de las sanciones que se centrara en los grupos más vulnerables. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أشير إلى أنه بالنسبة للبلدان التي تحتاج إلى المساعدة، يمكن إعداد برنامج شامل يهدف إلى تخفيف آثار الجزاءات مع التركيز على المجموعات اﻷكثر عرضة للتأثر.
    Desde 1995, el Gobierno de Azerbaiyán ha venido ejecutando un programa general de estabilización económica. UN ومنذ عام ١٩٩٥ ما فتئت حكومة أذربيجان تنفذ برنامجا شاملا لتثبيت الاستقرار الاقتصادي.
    El proceso de integrar las enseñanzas extraídas de las diversas actividades en un programa general del UNICEF ya está en marcha. UN ويجري فعلا إدراج الدروس المستفادة من هذه الجهود المختلفة في برنامج عام لليونيسيف.
    En su informe, Hábitat recomienda una serie de programas de apoyo que podrían integrarse en un programa general de fortalecimiento de la capacidad de las municipalidades. UN ويوصي الموئل في تقريره بوضع سلسلة من برامج الدعم يمكن إدراجها ضمن برنامج شامل لتعزيز قدرات البلديات.
    Se está preparando también un programa general para fortalecer las instituciones nacionales existentes, particularmente las de reciente creación. UN ويجري إعداد برنامج شامل من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية القائمة، ولا سيما تلك التي أنشئت من عهد جد قريب.
    Esos programas dieron origen a un programa general encaminado a mejorar el análisis, la gestión y la aplicación del programa de erradicación de la pobreza de Indonesia; UN وانبثق عن هذا البرنامج برنامج شامل لتحسين تحليل وإدارة وتنفيذ برنامج اندونيسيا للقضاء على الفقر؛
    Esta iniciativa forma parte de un programa general sobre el trabajo y la familia que incluye asesoramiento al personal sobre el cuidado de personas de edad y niños. UN وهذه المبادرة جزء من برنامج شامل للعمل واﻷسرة يشمل إسداء المشورة للموظفين بشأن العناية بالمسنين واﻷطفال.
    Mi Gobierno ha hecho frente a estos problemas, incluido un programa general de ajuste estructural en el reciente presupuesto que ha aprobado el Parlamento. UN تناولت حكومتي هذه التحديات، بما في ذلك وضع برنامج شامل للتكيف الهيكلي من خلال الميزانية المصغرة التي اعتمدها البرلمان أخيرا.
    El Yemen coopera con las instituciones de Bretton Woods en la ejecución de un programa general de reforma financiera y administrativa. UN وأكد أن اليمن تتعاون مع مؤسسات بريتو وودز في تنفيذ برنامج شامل لﻹصلاح المالي واﻹداري.
    También la República Dominicana ha creado una cooperativa de producción para mujeres, cuya financiación forma parte de un programa general para empresas de mujeres. UN وأنشأت الجمهورية الدومينيكية أيضا تعاونية إنتاجية للنساء التمويل فيها جزء من برنامج شامل خاص بالمشاريع النسائية الحرة.
    El Pakistán está a favor de la elaboración de un tratado mundial sobre misiles como parte de un programa general de desarme. UN وتحبذ باكستان وضع معاهدة عالمية معنية بمسألة القذائف كجزء من برنامج شامل لنزع السلاح.
    Esencialmente, hemos lanzado la iniciativa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), un programa general de desarrollo africano. UN وكنا أساسا قد أطلقنا الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي برنامج شامل للتنمية الأفريقية.
    Ese Comité ha formulado y aplicado un programa general para la celebración del Año Internacional de los Voluntarios con el fin de elevar la conciencia sobre la importancia del voluntariado. UN وقد أشرفت هذه اللجنة على وضع وتنفيذ برنامج شامل للاحتفال بالسنة الدولية للمتطوعين، ورفع الوعي المجتمعي بأهمية التطوع.
    Somos partidarios de elaborar un tratado mundial sobre misiles como parte de un programa general de desarme. UN ونحن نحبذ وضع معاهدة عالمية بشأن القذائف كجزء من برنامج شامل لنزع السلاح.
    De conformidad con el Plan de Acción aprobado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, Belarús ha elaborado un programa general en favor de las personas de edad. UN ووضعت بيلاروس طبقا لخطة العمل المعتمدة في المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية، برنامجا شاملا لفائدة كبار السن.
    El Gobierno de Suecia inició esta primavera un programa general para apoyar las inversiones sostenibles y el desarrollo técnico en Suecia. UN بدأت الحكومة السويدية هذا الربيع برنامجا شاملا لدعم الاستثمارات والمعونة الفنيــة المستدامتين في السويد.
    En Costa Rica se ha establecido un programa general para la promoción de la mujer, que depende de la casa presidencial. UN وفي كوستاريكا وضع برنامج عام للنهوض بالمرأة على المستوى الرئاسي.
    Los servicios provistos son componentes fundamentales de un programa general destinado a atender las necesidades de las víctimas de violación. UN وجميع الخدمات المقدمة عناصر حيوية في برنامج عام لتلبية احتياجات ضحايا الاغتصاب.
    El Gobierno ha preparado ya un programa general teniendo este objetivo en mente. UN وقد أعدت الحكومة بالفعل برنامجاً شاملاً واضعة هذا الهدف نصب عينيها.
    Se prepararon cuatro proyectos, en los que participaron organizaciones no gubernamentales brasileñas, como elementos de un programa general para aplicar el Programa 21 en el Brasil. UN ووضعت أربعة مشاريع تضم المنظمات البرازيلية غير الحكومية، بوصفها عناصر لبرنامج شامل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في البرازيل.
    En condiciones ideales, el régimen de prestaciones debería estar vinculado a un programa general de promoción de las perspectivas de carrera, en el que se reconocería y recompensaría el servicio en una misión. UN وفي الحالة المثالية، تربط مجموعة الاستحقاقات ببرنامج شامل للتطوير الوظيفي يقدر الخدمة الميدانية ويكافئ عليها.
    Los miembros recordarán que un programa general de trabajo (A/CN.10/1995/CRP.1) para todo el período de sesiones ha sido convenido y distribuido como calendario indicativo para el trabajo de la Comisión, y está sujeto a los ajustes adicionales que puedan ser necesarios. UN ولعل اﻷعضاء يذكرون أن برنامجا عاما للعمل (A/CN.10/1995/CRP.1) للدورة بأكملها قد تم الاتفاق عليه وتعميمه باعتباره جدول زمنيا ارشاديا ﻷعمال الهيئة، مع امكانية إدخال تعديلات إضافية إذا استلزم اﻷمر.
    A falta de un empleo compensatorio o de un programa general de desarme, desmovilización y reintegración, se corre el riesgo de que esos antiguos combatientes vuelvan a empuñar las armas y engrosen nuevamente las filas de las partes beligerantes. UN وفي ظل غياب عمل يوفر الأجر اللازم وبرنامج شامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ثمة مخاطرة بأن يعود هؤلاء المقاتلون السابقون إلى حمل السلاح والانضمام من جديد إلى الأطراف المحاربة.
    En junio pasado convinimos en un programa general y en un mecanismo para tratar de abordar de una manera sostenida todas las cuestiones, incluida la cuestión fundamental de Jammu y Cachemira. UN وقد اتفقنا في حزيران/يونيه الماضي على جدول أعمال شامل وعلى آلية لمعالجة جميع القضايا، بما فيها قضية جامو وكشمير الرئيسية، على نحو مستدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد