ويكيبيديا

    "un seguimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متابعة
        
    • المتابعة
        
    • بمتابعة
        
    • برصد
        
    • تتبع
        
    • بالمتابعة
        
    • والمتابعة
        
    • متابعتها
        
    • ترصد
        
    • ومتابعة
        
    • يرصد
        
    • للمتابعة
        
    • يتابع
        
    • تابع
        
    • تتابع
        
    un seguimiento eficaz y el cumplimiento de las recomendaciones deben ser el paso siguiente. UN وقال إنه ينبغي أن تلي ذلك متابعة فعالة لتوصيات المكتب والتزام بها.
    Redunda en interés de todos asegurar un seguimiento adecuado de las nuevas iniciativas dentro de un plazo determinado. UN وإنه لمن مصلحة الجميع ضمان متابعة المبادرات الجديدة على النحو الكافي ضمن إطار زمني محدد.
    Además, el Consejo seguirá promoviendo un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias. UN وسيواصل المجلس علاوة على ذلك تشجيع المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات.
    Además, el Consejo seguirá promoviendo un seguimiento integrado y coordinado de las conferencias. UN وسيواصل المجلس علاوة على ذلك تشجيع المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات.
    Además, se hizo un seguimiento detallado con algunos países de hasta qué punto se utilizaban procesos y productos a base de mercurio. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم القيام بمتابعة تفصيلية بشأن مدى استخدام المنتجات والعمليات المحتوية على زئبق مع عدد من البلدان.
    Vemos sus propuestas como un seguimiento lógico al primer proceso de reforma, empezado en 1997. UN ونرى أن اقتراحاته تمثل متابعة منطقية لعملية الإصلاح الأولي التي بدأت عام 1997.
    Esto es fundamental para mantener el impulso y garantizar un seguimiento y una conclusión adecuados de las medidas de reforma. UN وهذا أمر حيوي بغية الحفاظ على الزخم الذي تولد وكفالة متابعة وإنهاء تدابير الإصلاح على النحو المناسب.
    Consideramos que la comunidad internacional debe centrar su atención en garantizar su aplicación, así como un seguimiento completo y coherente. UN ونؤمن بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز على ضمان تنفيذ نتائج هذه المؤتمرات ومتابعتها متابعة شاملة ومنسجمة.
    También se estudiarán las posibilidades de dar un seguimiento a las comunicaciones. UN كما أنه يعتزم النظر في سبل زيادة إمكانية متابعة الرسائل.
    Además, ha seguido proporcionando programas de rehabilitación en los casos que requerían un seguimiento inmediato. UN كما استمر أيضاً في تقديم برامج التأهيل للحالات التي تحتاج إلى متابعة حثيثة.
    La OCI espera que se dé un seguimiento urgente a esta cuestión. UN وتنتظر منظمة المؤتمر الإسلامي إجراء متابعة عاجلة في هذا الخصوص.
    Reforzar los procedimientos, los métodos de trabajo y la documentación y garantizar un seguimiento apropiado son medidas importantes en ese sentido. UN وفي واقع الأمر، فإن تعزيز الإجراءات وأساليب العمل والوثائق وتأمين المتابعة المطلوبة تمثل خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    Ahora es crucial hacer un seguimiento activo. UN وتكتسي المتابعة النشطة الآن أهمية حاسمة.
    Necesito hacer un seguimiento de los registros para los que tengo citación Open Subtitles أحتاج لعمل بعض المتابعة على سجلات كنت قد قمتُ بطلبها.
    La OCAH se compromete a realizar un seguimiento activo de cada una de esas iniciativas. UN ويلتزم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بمتابعة كل مبادرة من هذه المبادرات متابعة نشطة.
    En el informe se señala correctamente la necesidad de un seguimiento efectivo de las decisiones de consenso adoptadas en las conferencias. UN يذكر التقرير على النحو الصحيح الحاجة إلى القيام بمتابعة فعالة للمقررات التي اتخذت في المؤتمرات بتوافق اﻵراء.
    También realiza un seguimiento del bienestar de estas personas con el fin de determinar si es necesario el apoyo de otros organismos. UN وتقوم هذه الوحدات برصد رفاه هؤلاء الأشخاص وأسرهم بهدف تمييز أي دعم آخر يلزم تقديمه من وكالات الدعم الأخرى.
    Estos dos cambios permitieron un seguimiento más eficiente del uso de los idiomas. UN وأتاح هذان التغييران كلاهما تتبع استخدام اللغات المختلفة بمزيد من الكفاءة.
    Debería respetar plenamente tales medidas para un seguimiento integrado y amplio según lo disponga la Asamblea General. UN وينبغي أن تحترم احتراما كاملا التدابير الخاصة بالمتابعة المتكاملة والشاملة التي قد تقررها الجمعية العامة.
    Sería necesario una supervisión y un seguimiento apropiados. UN كما يقتضي اﻷمر الرصد والمتابعة على نحو سليم.
    Así se reconoció en Copenhague y debe recibir un seguimiento diligente. UN وقد اعــترف بتــلك الحاجـة في كوبنهاغن وينبغي متابعتها بشكل جدي.
    El Comité solicita al Estado parte que realice un seguimiento minucioso del efecto de las medidas adoptadas y proporcione información sobre los resultados conseguidos. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترصد بعناية تأثير التدابير المتخذة، وأن تقدم معلومات عن النتائج التي تم التوصل إليها.
    El Comité sugiere que esos documentos se señalen a la atención del Parlamento y que se haga un seguimiento de las sugerencias y recomendaciones de acción que figuran en ellos. UN وتقترح اللجنة توجيه انتباه البرلمان إلى هذه الوثائق للنظر فيها ومتابعة الاقتراحات والتوصيات الواردة فيها.
    Desde 1997, el UNFPA ha hecho un seguimiento de los gastos nacionales en actividades en materia de población. UN وما فتئ صندوق الأمم المتحدة للسكان يرصد النفقات المحلية على الأنشطة السكانية منذ عام 1997.
    Que continúe con los antiepilépticos, y programamos un seguimiento en una semana. Open Subtitles ابقيها على المضادات ونحن سنحدد موعد للمتابعة في غضون أسبوع
    Deseaban que el PNUD hiciera un seguimiento estrecho de los recursos de género asignados a otras esferas de resultados. UN وأعلنوا أنهم يتوقعون من البرنامج الإنمائي أن يتابع عن كثب موارد الجنسين المخصصة لمجالات نتائج أخرى.
    El Relator Especial hizo un seguimiento del conflicto, verificando que uno de los factores de su duración fue la presencia de mercenarios. UN وقد تابع المقرر الخاص ذلك الصراع، وتحقق من أن وجود المرتزقة كان واحدا من العوامل المؤدية إلى إطالة أمد الصراع.
    Para aplicar una estrategia general sobre investigación y datos estadísticos, hacer un seguimiento de los pacientes y dar tratamiento médico y rehabilitación a los drogadictos, el Afganistán necesitará fondos. UN وستحتاج أفغانستان إلى التمويل إذا كان المطلوب أن تكون لها استراتيجية شاملة للبحوث والسجلات اﻹحصائية، وأن تتابع المرضى، وتوفر لمدمني المخدرات العلاج الطبي وإعادة التأهيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد