• Organización de un seminario de capacitación sobre la inclusión de la perspectiva de género; | UN | ● استضافة حلقة عمل تدريبية بشأن إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية؛ |
El grueso de las enseñanzas extraídas de este estudio se obtuvo de las experiencias y los resultados de un seminario de cinco días acerca del proceso participatorio. | UN | وتستند الدروس المستخلصة في هذه الدراسة اﻹفرادية استنادا كبيرا إلى الخبرات المعروضة في حلقة عمل تشاركية دامت خمسة أيام وإلى نتائج هذه الحلقة. |
También se organizó un seminario de capacitación sobre la evaluación del impacto ambiental de las industrias. | UN | وعقدت أيضا، حلقة عمل تدريبية بشأن تقييم اﻷثر البيئي للصناعات. |
Un mes después de la operación, la Argentina y el Uruguay organizaron en Buenos Aires un seminario de dos días de duración titulado “Lecciones aprendidas”. | UN | ١٦ - وبعد شهر من العملية، نظمت اﻷرجنتين وأوروغواي في بوينس أيرس حلقة دراسية مدتها يومان عن الدروس المستفادة منها. |
Bueno, supongo que no escuchaste que Big Mike envió a Morgan a El Segundo a un seminario de gerencia por los próximos tres días, dejándome a cargo a mí como asistente de la gerencia. | Open Subtitles | حسنا، أحزر أنك لم تسمع بأن بيغ مايك أرسل مورغان إلى سيغوندو لأجل حلقة دراسية لمدة ثلاثة أيام |
En noviembre y diciembre se celebró un seminario de 12 días de duración para 27 monjes procedentes de las provincias. | UN | فعقدت حلقة عمل مدتها ٢١ يوما في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر حضرها ٧٢ راهبا جاؤوا من المقاطعات. |
Se celebró en Buenos Aires (Argentina) un seminario de organizaciones no gubernamentales sobre la pobreza, el género y la desertificación. | UN | وعقدت حلقة عمل للمنظمات غير الحكومية في بوينس آيرس، الأرجنتين، بشأن الفقر وقضايا الجنسين والتصحر. |
El componente coordinó la celebración en Austria de un seminario de tres semanas sobre consolidación de la paz y reconciliación, destinado a 24 jóvenes de Kosovo, incluidos albaneses de Kosovo, serbios, bosnios, turcos y ashkalíes. | UN | وقام عنصر بناء المؤسسات بتنسيق حلقة عمل بشأن بناء السلام والمصالحة استمرت ثلاثة أسابيع في النمسا وخصصت لـ 24 من شباب كوسوفو، ينتمون إلى ألبانيي كوسوفو والصرب والبوسنيين والأتراك والأشكاليين. |
Se celebrará un seminario, de tres días de duración, para los funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado que se ocupan de los mandatos temáticos. El seminario tendrá lugar en Ginebra, en el otoño de 2001. | UN | وستُنظَّم حلقة عمل لمدة ثلاثة أيام بجنيف في خريف عام 2001 لموظفي المفوضية الذين يقدمون الخدمات للولايات المواضيعية. |
Coincidiendo con el segundo período de sesiones, se celebró un seminario de un día de duración sobre la cuestión de la recuperación de activos. | UN | وفي إطار الدورة الثانية، عُقدت حلقة عمل من يوم واحد بشأن مسألة استعادة الأصول. |
Tras la asamblea general se celebró un seminario de un día de duración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وأعقبت الجمعية العامّة حلقة عمل بشأن حقوق السكان الأصليين، دامت يوماً واحداً. |
A comienzos de septiembre de 2002, se celebró un seminario de seguimiento para representantes de más de 20 ONG de distintos países. | UN | وعُقدت في مطلع أيلول/سبتمبر 2002 حلقة عمل لأغراض المتابعة حضرها ممثلون عن أكثر من 20 منظمة غير حكومية وطنية. |
En 2003, las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley marcial de un país irrumpieron en un seminario de capacitación e intentaron tomar el nombre de todos los participantes. | UN | وفي عام 2003 أيضا، اقتحمت سلطات الأحكام العرفية في أحد البلدان حلقة عمل تدريبية وحاولت تقييد أسماء جميع المشاركين فيها. |
En 2004, se celebró en Túnez un seminario de cooperación internacional para los Estados del norte de África. | UN | وفي عام 2004، عقدت في تونس حلقة عمل للتعاون الدولي لدول شمال أفريقيا. |
Se crearon varios programas para facilitar su actuación, incluyendo un seminario de tres días de duración en el que se suministraron a los supervisores instrumentos teóricos destinados a facilitar el cumplimiento de su función. | UN | وأنشئ عدد من البرامج لتيسير عملهم بما في ذلك عقد حلقة دراسية مدتها ثلاثة أيام حيث تم تزويد المشرفين باﻷدوات النظرية اللازمة ﻹنجاز مهمتهم. |
6. El Ejército Real Nepalí organizó un seminario de dos días sobre el terrorismo internacional, que se celebró del 28 al 30 de enero de 1997. | UN | ٦- وقام الجيش النيبالي الملكي بتنظيم حلقة دراسية مدتها يومان عن اﻹرهاب الدولي، في الفترة من ٨٢ إلى ٠٣ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١. |
En colaboración con la Earth Observation Satellite Company y la Sociedad Internacional de Fotogrametría y Teleobservación, el Departamento organizó un seminario de dos semanas sobre fotogrametría y teleobservación en beneficio de los países en desarrollo. | UN | وقامت الادارة، بالتعاون مع شركة السواتل المخصصة لرصد اﻷرض والجمعية الدولية للتصوير المعياري والاستشعار عن بعد بتنظيم حلقة دراسية لمدة أسبوعين عن التصوير المعياري والاستشعار عن بعد، لصالح البلدان النامية. |
Sólo si estás de acuerdo en ir a un seminario de musicología gay. | Open Subtitles | إذا كُنت تُوافقُ على الذِهاب إلى حلقة دراسية عن موسيقى الشواذ. |
Esta es la segunda vez que nuestros dos Gobiernos organizan conjuntamente un seminario de esa clase en Ginebra. | UN | وبذلك ستشترك حكومتانا للمرة الثانية في تنظيم حلقة دراسية من هذا القبيل في جنيف. |
Beca de las Naciones Unidas para la participación en un seminario de derecho internacional (1985) | UN | زمالة دراسية من الأمم المتحدة للمشاركة في حلقة دراسية بشأن القانون الدولي، 1985 |
Se debía organizar a tal fin un seminario de expertos y nombrar un grupo consultivo externo. | UN | وينبغي عقد حلقة دراسية للخبراء لهذه الغاية وتعيين فريق استشاري خارجي. |
En realidad, aprendi en un seminario de sensibilidad nosotros no usamos esa palabra. | Open Subtitles | في الواقع,لقد تعلمت في ندوة للرقه, نحن لا نستخدم هذه الكلمه. |
Se prevé organizar a fines de 1995 un seminario de capacitación para jóvenes diplomáticos de las misiones permanentes en Ginebra. | UN | ومن المرتقب، في أواخر عام ٥٩٩١، تنظيم حلقة تدريبية للدبلوماسيين الشباب من أعضاء البعثات الدائمة الموفَدين إلى جنيف. |
Celebración de un seminario de sensibilización para que los propios niños pudieran debatir la cuestión de la trata y elaboración de un mural en el que se expusieron sus dibujos. | UN | عقد ورشة عمل توعوية للأطفال أنفسهم لمناقشة موضوع تهريب الأطفال وإعداد لوحة جدارية برسوماتهم؛ |
A comienzos de noviembre de 1994 se había celebrado un seminario de seis días de duración para entrenadores de las Fuerzas de Defensa de Myanmar. | UN | وحضر هذه الدورة ٠٣ ضابطا. وفي أوائل تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ عقدت حلقة دراسية عملية لمدربي قوات دفاع ميانمار دامت ستة أيام. |
5. Organizó un seminario de gestión de las fronteras para los países de Asia central | UN | 5 - تنظيم حلقة دراسية على مستوى مجالس الإدارة لفائدة بلدان آسيا الوسطى |
La cuestión no ha sido considerada prioritaria y las actividades se han limitado prácticamente a la asistencia del jefe de la función financiera a un seminario de capacitación sobre las IPSAS. | UN | فقد كان ذلك بمثابة أولوية منخفضة باقتصار النشاط إلى حد كبير على حضور رئيس الشؤون المالية لحلقة دراسية تدريبية حول المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Asistió a un seminario de la Universidad Abo Akademi sobre responsabilidad civil por daños ambientales y presentó una monografía sobre el tema,, Turku (Finlandia), 1995. | UN | حضر حلقة دراسية في جامعة أبو أكاديمي عن المسؤولية عن الضرر البيئي وقدم بحثا عن الموضوع، في توركو بفنلندا، ١٩٩٥. |
Participó en un seminario de los magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia celebrado en Londres en septiembre y octubre de 2000, con el fin de examinar cuestiones comunes relacionadas con el desempeño de la labor judicial. | UN | حضر حلقة دراسية مشتركة بين قضاة المحكمة الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لندن، لمناقشة المسائل المشتركة المتعلقة بالأعمال القضائية، أيلول/سبتمبر - تشرين الأول/أكتوبر 2000. |