ويكيبيديا

    "un sistema de vigilancia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظام للرصد
        
    • نظام رصد
        
    • نظام لرصد
        
    • نظام للمراقبة
        
    • نظام الرصد
        
    • نظام مراقبة
        
    • نظاما للرصد
        
    • نظاماً للرصد
        
    • نظام المراقبة
        
    • نظاما للمراقبة
        
    • نظام للرقابة
        
    • نظام لمراقبة
        
    • ونظام رصد
        
    • بنظام رصد
        
    • نظاما لرصد
        
    Se había establecido un registro de mujeres y un sistema de vigilancia. UN ولقد وضع سجل للمرأة إلى جانب نظام للرصد.
    un sistema de vigilancia y evaluación bianuales ayuda a la comunidad a individualizar los problemas con el apoyo del personal de atención de la salud. UN وثمة نظام للرصد والتقييم كل سنتين يساعد المجتمع المحلي على تحديد المشاكل بدعم من مقدمي الرعاية الصحية.
    Este Programa tiene creado un sistema de vigilancia que permite un control sistemático y continuo de la situación materno infantil de todo el país. UN وقد وضع في إطار هذا البرنامج نظام رصد يتيح مراقبة حالة الأمهات والأطفال بشكل منتظم ومستمر في كامل أنحاء البلاد.
    Había un sistema de vigilancia del medio ambiente que cubría en parte la DDTS. UN وهناك نظام رصد بيئي واحد يغطي جزئياً مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Los países también recibieron asistencia para la elaboración de un sistema de vigilancia y evaluación del aprendizaje en la enseñanza primaria. UN وتلقت البلدان أيضا مساعدة من أجل وضع نظام لرصد وتقييم مدى نجاح عملية التعلم في مجال التعليم الابتدائي.
    Durante el bienio se aplicó en cinco países un sistema de vigilancia basado en el cartografiado de los lugares endémicos. UN وغطى نظام للمراقبة يستند إلى رسم خرائط للمواقع التي يتوطن فيها المرض خمسة بلدان خلال فترة السنتين.
    ¿Se trata de un sistema de vigilancia de la DDTS establecido a nivel nacional? UN هل تم وضع نظام الرصد للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف على المستوى الوطني؟
    El orador exhorta a que se reforme la estructura financiera internacional, inclusive el establecimiento de un sistema de vigilancia multilateral y por los países. UN ودعا إلى إصلاح الهيكل المالي الدولي، بما في ذلك إنشاء نظام مراقبة محلي متعدد اﻷطراف.
    Se debería establecer un sistema de vigilancia en cuya virtud se mantuviera permanentemente informada a la secretaría de la CAPI respecto de la situación y su evolución. UN وينبغي تصميم نظام للرصد يتم بموجبه إعلام أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية بانتظام بشأن الحالة والتطورات.
    Sin embargo, se necesita un sistema de vigilancia y evaluación más amplio, que se desarrollará como sigue: UN بيد أنه يلزم وضع نظام للرصد والتقييم يكون أكثر شمولا، وسوف يتم تنفيذ ذلك على النحو التالي:
    En el Plan se establecían obligaciones concretas para el Iraq, así como una serie de derechos amplios en cuyo marco la Comisión podría desarrollar y mantener un sistema de vigilancia en el Iraq para cumplir su mandato. UN كما حددت الخطة أيضا مجموعة من الحقوق الشاملة للجنة تستطيع بموجبها وضع وتشغيل نظام للرصد في العراق لتنفيذ ولايتها.
    El Gobierno ha decidido instalar un sistema de vigilancia a distancia en el Centro Científicotécnico de la Academia Nacional de Ciencias de Belarús, en Sosny. UN واتخذت الحكومة قرارا بشأن نظام للرصد عن بعد يقام في المركز العلمي والتقني في سوسني، التابع لأكاديمية العلوم الوطنية في بيلاروس.
    También se consideró el establecimiento de un sistema de vigilancia internacional del espacio ultraterrestre y una red de comunicación. UN كما تم تناول إنشاء نظام رصد دولي للفضاء الخارجي وشبكة اتصالات.
    El Consejo tiene que examinar a la brevedad la cuestión de la financiación tanto a corto como a largo plazo si quiere contar con un sistema de vigilancia seguro y eficaz. UN فينبغي للمجلس أن يتناول مسألة التمويل على المديين القصير والطويل في وقت مبكر إذا أراد توفر نظام رصد مؤكد وفعال.
    un sistema de vigilancia basado en la comunidad es la clave para la evaluación. UN ومفتاح هذا التقييم هو نظام رصد على أساس المجتمع المحلي.
    Si esas premisas no se cumplieran, habría que considerar la posibilidad de establecer un sistema de vigilancia mucho más intrusivo para que la Comisión pudiera dar al Consejo las garantías que necesita. UN وإذا لم تتحقق هذه الافتراضات، يجب النظر في وضع نظام رصد أكثر تدخلا بكثير من النظام القائم حاليا، لكي تتمكن اللجنة من تقديم الضمانات التي يطلبها المجلس.
    El diseño de un sistema de vigilancia nutricional posibilitaría monitorear el avance que dicha política va teniendo. UN وسيوفر تصميم نظام لرصد التغذية القيام برصد للتقدم المحقق في هذه السياسة.
    También se han adoptado medidas encaminadas a elaborar un sistema de vigilancia de la pobreza de manera que se pueda seguir de cerca los resultados de los programas y evaluarse su eficacia. UN واتخذت أيضا خطوات لوضع نظام لرصد الفقر لكي يتسنى تقييم نتائج البرامج ومدى فعاليتها.
    Con arreglo a la información obtenida, se formularían recomendaciones para el establecimiento de un sistema de vigilancia a los efectos de una evaluación periódica de las medidas de restauración. UN وعلى أساس المعلومات المتلقاة، ستقدم التوصيات المتعلقة بوضع نظام للمراقبة بغرض التقدير العادي لتدابير الإصلاح.
    Los resultados de la encuesta se utilizarán como parte de un sistema de vigilancia. UN وستسخدم نتائج هذه الدراسة كجزء من نظام الرصد والمتابعة.
    269. Se dispone de un sistema de vigilancia para descubrir los brotes de enfermedades contagiosas y hacerles frente y de planes de emergencia para responder en esas situaciones. UN ويجري تطبيق نظام مراقبة كامل للتعرف على الأمراض المعدية والتعامل معها.
    La Administración declaró que en 1997 se establecería un sistema de vigilancia financiera de los programas de efecto rápido. UN وقد ذكرت اﻹدارة أن نظاما للرصد المالي لفرادى تلك البرامج سيتم وضعه في عام ١٩٩٧.
    El Gobierno informa también de que ha establecido un sistema de vigilancia y evaluación que permite una gestión más directa de todos los participantes del sistema. UN وأعلنت الحكومة أنها أنشأت نظاماً للرصد والتقييم يسمح بالإدارة الدقيقة لكل الأطراف الفاعلة في النظام.
    :: Puesta en marcha de un sistema de vigilancia por televisión de circuito cerrado en los locales de la Misión UN :: تنفيذ نظام المراقبة بأجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة في أماكن عمل البعثة
    - En mayo de 2005, esas fuerzas instalaron un sistema de vigilancia de gran potencia ASKARAD 7910, exactamente enfrente del puesto de observación de la UNFICYP en Kokkina. UN - في أيار/مايو 2005، أقامت قوات الاحتلال التركية نظاما للمراقبة بقوة كبيرة، ASKARAD 7910، قبالة مركز المراقبة لقوة الأمم المتحدة مباشرة، في منطقة كوكينا.
    En consecuencia, a comienzos de año, los Ministros de Finanzas del Grupo de los Siete pidieron que se estableciera un sistema de vigilancia multilateral de los sistemas financieros, normativos y de supervisión nacionales. UN وعلى هذا فقد دعا وزراء مالية مجموعة السبعة في مطلع هذا العام الى وضع نظام للرقابة المتعددة اﻷطراف في النظم الوطنية المالية واﻹشرافية والتنظيمية.
    Instalación de un sistema de vigilancia y alarma en la valla alrededor del perímetro UN تركيب نظام لمراقبة السياج المحيطي والإنذار بشأنه
    Aumento del número de los países afectados que basan sus informes nacionales en indicadores pertinentes y en un sistema de vigilancia eficaz de la degradación de las tierras y la desertificación. UN البديل: زيادة عدد البلدان المتأثرة التي تعرض تقاريرها الوطنية المتضَمّنة مؤشرات ذات صلة ونظام رصد فعال لتردي الأراضي والتصحر
    Nuestras decisiones tienen que estar respaldadas por un sistema de vigilancia internacional sistemático. UN ولا بد من دعم قراراتنا بنظام رصد دولي منتظم.
    La Comisión Consultiva señala además que el plan de trabajo de 2005 incluye un sistema de vigilancia de la ejecución de los programas y rendición de cuentas al respecto. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أن خطة العمل لعام 2005 تتضمن نظاما لرصد البرامج ومساءلتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد