ويكيبيديا

    "un sistema nacional de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نظام وطني
        
    • نظاماً وطنياً
        
    • نظاما وطنيا
        
    • نظام داخلي
        
    • النظام الوطني لجمع
        
    • نظام محلي
        
    • نظام ترخيص وطني
        
    También necesita ampliar los servicios e introducir un sistema nacional de información sobre la mujer. UN ويحتاج المكتب أيضا إلى زيادة إمكاناته وإلى إدخال نظام وطني للمعلومات عن المرأة.
    Estas políticas, acompañadas de una ampliación de las oportunidades educativas, han dado origen a un sistema nacional de educación. UN وأدت هذه السياسات مع ما رافقها من زيادة الاعتمادات المخصصة للتعليم إلى إنشاء نظام وطني للتعليم.
    La principal cuestión a este respecto es la existencia de un sistema nacional de vigilancia de la DDTS. UN وتتمثل المسألة الرئيسية في هذا الصدد في وجود نظام وطني لرصد التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Esta ley creó un sistema nacional de atención a la población desplazada y estableció competencias institucionales y fuentes de financiación para atender el problema. UN وأنشأ هذا القانون نظاماً وطنياً للعناية باﻷشخاص المشردين، وأسس اختصاصا مؤسسيا ومصادر تمويل للتصدي للمشكلة.
    Por lo tanto, hemos establecido un sistema nacional de control de exportaciones relacionadas con las actividades nucleares que satisface todos las exigencias internacionales. UN وبنــاء على ذلك، ينبغي لنا أن ننشئ نظاما وطنيا للرقابة على الصادرات النووية يلبي كل المتطلبات الدولية.
    Se ha establecido también un sistema nacional de información sobre drogas. UN كما تم أيضا وضع نظام وطني لﻹعلام في مجال المخدرات.
    Se está comenzando a aplicar un sistema nacional de vigilancia del medio ambiente, que comprende la masa continental del país, las zonas costeras y las islas. UN ويجري تنفيذ نظام وطني للرصد البيئي يغطي المناطق البرية والمناطق الساحلية والجزر في البلد.
    El Ministerio de Salud tiene previsto establecer un sistema nacional de vigilancia nutricional como parte del Sistema Nacional de Información sobre la Salud. UN وتنوي وزارة الصحة تنفيذ نظام وطني لمراقبة التغذية كجزء من النظام الوطني للمعلومات الصحية.
    Mencionó, en particular, la iniciativa de establecer un sistema nacional de vigilancia de la nutrición en el país. UN ونوهت المتحدثة بصفة خاصة بإقامة نظام وطني لمراقبة التغذية في بلدها.
    Mencionó, en particular, la iniciativa de establecer un sistema nacional de vigilancia de la nutrición en el país. UN ونوهت بصفة خاصة بإقامة نظام وطني لمراقبة التغذية في بلدها.
    Se preparó un documento amplio, que fue presentado y debatido, sobre la necesidad de contar con un sistema nacional de información ambiental y su función en la lucha contra la desertificación en Kenya. UN تم إعداد وعرض ومناقشة ورقة شاملة عن الحاجة إلى نظام وطني للمعلومات البيئية، ودوره في مكافحة التصحر في كينيا.
    La ausencia de un sistema nacional de información sobre la desertificación puede explicar en parte esta situación. UN وهذا الوضع يعلله جزئيا عدم وجود نظام وطني للمعلومات بشأن التصحر.
    El establecimiento o la consolidación de un sistema nacional de protección en todos los países, en que se reflejen las normas internacionales de derechos humanos, debería ser un objetivo primordial de la Organización. UN لذا، يجب أن يكون إرساء أو تعزيز نظام وطني للحماية في كل بلد، يعكس المعايير الدولية لحقوق الإنسان، هدفا رئيسيا للمنظمة.
    La FAO apoyó el establecimiento de un sistema nacional de información y elaboración de mapas sobre inseguridad y vulnerabilidad alimentarias. UN ودعمت الفاو إقامة نظام وطني لترسيم وجمع المعلومات عن هشاشة الوضع الغذائي وانعدام أمنه.
    Pero, si se coordinan y vinculan eficazmente, muchas de las bases de datos que llevan las instituciones y los proyectos gubernamentales pueden ayudar a crear un sistema nacional de información sobre la desertificación. UN بيد أن العديد من قواعد البيانات التي احتفظت بها المؤسسات والبرامج الحكومية، في حالة تنسيقها وربطها بفعالية، قادرة على أن تساعد في إنشاء نظام وطني للمعلومات المتعلقة بالتصحر.
    Se establece un sistema nacional de Control de Sustancias Químicas controladas por la Convención. UN :: ينشأ نظام وطني للرقابة على المواد الكيميائية الخاضعة لأحكام الاتفاقية.
    ii) Se establece un sistema nacional de Control de Sustancias Químicas controladas por la Convención. UN `2 ' إنشاء نظام وطني لحصر ومراقبة المواد الكيميائية التي تحددها الاتفاقية؛
    De hecho, el Ministerio de Trabajo y Empleo cuenta con un sistema nacional de estadísticas sobre negociaciones colectivas (SENC), cuyos datos revelan que, en 1997, se registraron 9.826 instrumentos colectivos, número que ascendió a 15.456 en 1998 y a 16.713 en 1999. UN وبالفعل، فإن وزارة العمل والعمالة تستخدم نظاماً وطنياً لإحصاءات المساومات الجماعية كشف أنه في عام 1997، بلغ عدد الصكوك الجماعيـة المسجلة 826 9 وبلغ هذا العدد 456 15 في عام 1998 و713 16 في عام 1999.
    En 1999, el Estado puso en marcha un sistema nacional de préstamos para estudiantes, que estuvo plenamente operativo en 2000. UN وأنشأت الدولة، في عام 1999، نظاماً وطنياً لمنح القروض للطلاب وأصبح هذا النظام نافذاً تماماً في عام 2000.
    Para hacerlo se necesita un sistema nacional de innovación que permita la interacción entre los principales agentes en el sistema de producción. UN ويقتضي ذلك نظاماً وطنياً للابتكار مع تفاعلات بين الفاعلين الرئيسيين في نظام الإنتاج.
    Bolivia informó de la creación de un sistema nacional de conservación y utilización de recursos genéticos para la agricultura y la producción de alimentos. UN وأفادت بوليفيا عن إنشائها نظاما وطنيا لحفظ الموارد الوراثية واستخدامها في مجالي الزراعي والأغذية.
    18. Esos medios podrán ser, entre otros, la utilización de uno o varios de los mecanismos previstos en los artículos 6 [, 12] y 17, la adopción de medidas especiales y la no atribución de toneladas en el marco de un sistema nacional de límites máximos y comercio [, y la utilización de un fondo voluntario para el cumplimiento]. UN 18- يمكن أن تتضمن هذه الوسائل، على سبيل المثال، استخدام آلية أو أكثر بموجب المواد 6[و 12] و17، وتدابير خاصة، وعدم تخصيص أطنان بموجب نظام داخلي للحد الأقصى والتداول [، وباستخدام صندوق طوعي للامتثال].
    iii) La consolidación de un sistema nacional de reunión, análisis y difusión de datos y un programa de investigación sobre la violencia contra los niños; UN `3` توحيد النظام الوطني لجمع البيانات، وتحليلها ونشرها، ووضع خطة عمل للبحوث المتعلقة بالعنف ضد الأطفال؛
    Para negociar un acuerdo de reconocimiento mutuo sobre las calificaciones profesionales los países deben tener en funcionamiento un sistema nacional de regulación de la profesión, que tal vez falte o esté poco desarrollado en los países en desarrollo. UN فيجب على البلدان، للتفاوض على اتفاق اعتراف متبادل بالمؤهلات المهنية، أن يكون لديها نظام محلي يحكم المهنة، وهذا النظام إما منعدم من البلدان النامية أو سيئ فيها.
    Se ha establecido un sistema nacional de expedición de licencias para el uso de sustancias químicas incluidas en las listas de la Convención sobre las armas químicas y todos los años se presenta a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas un informe sobre la utilización de esas sustancias químicas y sustancias precursoras. UN ويوضع نظام ترخيص وطني لاستعمال المواد الكيميائية المدرجة في جداول اتفاقية الأسلحة الكيميائية كما يقدم تقرير سنوي عن استعمال هذه المواد والسلائف الكيميائية إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد