Las contribuciones voluntarias han permitido a las Naciones Unidas desplegar más de un tercio del número previsto de 147 supervisores. | UN | وقد مكﱠنت التبرعات اﻷمم المتحدة من وزع ما يربو على ثلث الرقم الذي استهدفته للمراقبين وهو ١٤٧. |
Este número representa más de un tercio del total del personal de estas operaciones. | UN | ويزيد عدد هؤلاء على ثلث مجموع اﻷفراد العاملين في عمليات حفظ السلام. |
El Iraq desplegó un tercio de su ejército de tierra contra Israel en 1948, 1967 y 1973, utilizando como plataforma a Jordania y Siria. | UN | فقد استخدم العراق اﻷردن وسوريا كقاعدتي انطلاق لنشر ثلث قواته البرية ضد إسرائيل في أعوام ١٩٤٨ و ١٩٦٧ و ١٩٧٣. |
La dureza de la pena se aumentará en un tercio como máximo si la víctima es menor de 18 años. | UN | وتزاد العقوبة بمقدار لا يتجاوز الثلث إذا ارتكب الفعل ضد شخص لم يتم الثامنة عشرة من عمره. |
No obstante, la situación también ha provocado la emigración de un tercio de la población turcochipriota del territorio ocupado. | UN | واستدرك قائلا إن الوضع قد أدى أيضا إلى هجرة ثلث سكان قبرص اﻷتراك من اﻷراضي المحتلة. |
Por otra parte, han repercutido en sumo grado sobre el sistema educacional, ya que un tercio de las escuelas de Burundi han sido dañadas o destruidas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك كان لهما أثرا ملحوظ على النظام التعليمي نظرا ﻷن ثلث مدارس بوروندي قد لحقت بها اﻷضرار أو تم تدميرها. |
Después de todo, estas exportaciones representan menos de un tercio del comercio mundial y están compuestas en su mayoría por materias primas. | UN | فهذه الصادرات لا تمثل في النهاية إلا أقل من ثلث التجارة العالمية، وهي تتألف في معظمها من المواد الخام. |
Del total de defunciones de hombres y mujeres, un tercio se produjo por enfermedades cardiovasculares y una cuarta parte por cáncer. | UN | وكان ثلث حالات الوفاة لكل من الرجال والنساء نتيجة أمراض القلب وما يقرب من ربع الحالات نتيجة السرطان. |
Prácticamente un tercio de la población mundial carece de acceso a la electricidad y otro tercio sólo tiene un acceso deficiente. | UN | إن ثلث العالم تقريبا لا يستفيد من خدمات الكهرباء وهناك ثلث آخر لا يستفيد منها إلا بقدر ضئيل. |
Sólo un tercio de los países facilitó información sobre la distribución del presupuesto de salud en atención primaria, secundaria y terciaria. | UN | على أن ثلث البلدان فقط قد أتاح معلومات بشأن توزيع الميزانية الصحية على ميادين الرعاية الأولية والثانوية والثالثة. |
Esas 1.200 millones de personas constituyen un tercio de la población mundial. | UN | ويشكل هذا العدد، 1.2 بليون نسمة، ثلث عدد سكان العالم. |
En el último decenio, más de un tercio de los nuevos diplomáticos eran mujeres. | UN | وخلال العقد الماضي، كانت النساء يشكلن أكثر من ثلث جميع الدبلوماسيين الجدد. |
Es importante señalar que sólo un tercio aproximadamente de los países ha informado de que dispone de servicios diversificados en función del género. | UN | كما إن من المهم أن يُلاحظ أن ثلث البلدان تقريبا فحسب أبلغت بأن لديها خدمات علاجية خاصة بكل من الجنسين. |
Entre los adultos pobres, en 2003 cerca de un tercio eran nacidos en el extranjero o de ascendencia extranjera. | UN | وكان حوالي ثلث الفقراء من الراشدين في 2003 من المولودين بالخارج أو من ذوي الأصول الأجنبية. |
El Consejo Electoral Permanente prepara la renovación de un tercio del Senado, que tendrá lugar antes de fines de 2007 | UN | يقوم المجلس الانتخابي الدائم بالأعمال التحضيرية لتجديد ثلث أعضاء مجلس الشيوخ، وسيتم ذلك بحلول نهاية عام 2007 |
La sanción será aumentada de un tercio hasta la mitad del máximo: | UN | وتُزاد العقوبة بما يتراوح بين ثلث ونصف الحد الأقصى للحكم: |
Actualmente controla aproximadamente un tercio de los territorios de Masisi y de Rutshuru. | UN | وهي تسيطر الآن على ما يقرب من ثلث منطقتي ماسيسي وروتشورو. |
Desde 1960 la malnutrición y la subnutrición se han reducido en un tercio, y el analfabetismo en un 50%. | UN | فقــد انخفض ســوء التغذيــة ونقصها بنسبة الثلث منذ عام ١٩٦٠، وانخفضت اﻷمية بنسبة ٥٠ في المائــة. |
Los dos tercios de esa cantidad podrían proceder de los organismos bilaterales y un tercio de las instituciones multilaterales. | UN | وثلثا هذا المبلغ يمكن الحصول عليه من الوكالات الثنائية أما الثلث الباقي فمن أجهزة متعددة الأطراف. |
Las fuerzas mencionadas anteriormente deberán repatriar al menos un tercio de sus efectivos. | UN | تقوم القوات المذكورة أعلاه بإعادة ثُلث أفرادها على الأقل إلى أوطانهم |
El Gobierno de Chipre aporta un tercio del costo total de la UNFICYP, lo que representa una carga considerable para la economía de Chipre. | UN | وقال إن حكومته تساهم بثلث مجموع تكاليف قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، وهو عبء باهظ على اقتصاد قبرص. |
Solamente un tercio de la población maltesa adulta tiene el peso corporal deseado. | UN | وثلث سكان مالطة البالغين فقط هو الذي يحتفظ بالوزن المراد للجسم. |
Además, hasta ahora un tercio de los refugiados aptos para trabajar no tienen empleo y no reciben subvenciones por desempleo. | UN | إضافة لذلك لم يؤمن العمل حتى اﻵن لثلث اللاجئين القادرين على العمل كما أنهم لا يتلقون أي تعويض عن البطالة. |
Hay más de 260 cuencas fluviales transfronterizas, y un tercio de ellas está compartida por más de dos países. | UN | وهناك أكثر من 260 حوضاً من الأحواض النهرية العابرة للحدود الدولية يعبر ثلثها أكثر من بلدين. |
La mayoría llegó en embarcaciones y alrededor de un tercio, por tierra. | UN | وقدم أغلبهم بالقوارب بينما سافر ثلثهم تقريبا عن طريق البر. |
De los 2.400 millones comprometidos, algo más de un tercio consistió en préstamos en condiciones favorables de la AIF. | UN | ومن اﻟ ٢,٤ بليون دولار الملتزم بها، فإن أكثر من الثُلث بقليل كان في شكل قروض ميسرة من المؤسسة اﻹنمائية الدولية. |
reducir en un tercio la anemia por carencia de hierro de las mujeres de 15 a 45 años de edad. | UN | :: تخفيض الأنيميا الناتجة عن نقص الحديد بين النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 45 عاما بالثلث. |
Dos terceras partes no están casados y aproximadamente un tercio están divorciados o separados. | UN | وثلثا الرجال من غير المتزوجين، والثلث تقريبا من المطلقين أو المنفصلين. |
En México y Centroamérica hay más de 400.000 personas indocumentadas, un tercio de las cuales son niños y jóvenes. | UN | وفي المكسيك وأمريكا الوسطى هناك أكثر من 000 400 شخص غير موثق، وثلثهم من الأطفال والشباب. |
56. un tercio de las tareas de vigilancia de la OIG está formado por las investigaciones especiales. | UN | 56- يشمل الجزء الثالث من مهمة الرقابة المنوطة بمكتب المفتش العام إجراء تحريات خاصة. |
En Francia, actualmente 20 departamentos cuentan con sendos programas de detección sistemática que benefician a 170.000 mujeres, es decir, un tercio de la población femenina en situación de riesgo. | UN | تنفذ حاليا ٢٠ محافظة في فرنسا برنامجا للاكتشاف المبكر يمس ٠٠٠ ١٧٠ امرأة وهو ما يعادل ثلت السكان من النساء التي هن عرضة لهذا الخطر. |
El Secretario General propone que se apruebe dicha suma en la inteligencia de que un tercio habrá de provenir de contribuciones voluntarias, dejando 218.067 dólares para su prorrateo y consignación. | UN | ويقترح اﻷمين العام الموافقة على هذا المبلغ على أساس أن ثلثه سيتوفر من التبرعات، وبذلك لن يتعين إلا تقسيم واعتماد المبلغ المتبقي البالغ ٠٦٧ ٢١٨ دولارا. |