El Iraq desplegó un tercio de su ejército de tierra contra Israel en 1948, 1967 y 1973, utilizando como plataforma a Jordania y Siria. | UN | فقد استخدم العراق اﻷردن وسوريا كقاعدتي انطلاق لنشر ثلث قواته البرية ضد إسرائيل في أعوام ١٩٤٨ و ١٩٦٧ و ١٩٧٣. |
No obstante, la situación también ha provocado la emigración de un tercio de la población turcochipriota del territorio ocupado. | UN | واستدرك قائلا إن الوضع قد أدى أيضا إلى هجرة ثلث سكان قبرص اﻷتراك من اﻷراضي المحتلة. |
Por otra parte, han repercutido en sumo grado sobre el sistema educacional, ya que un tercio de las escuelas de Burundi han sido dañadas o destruidas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك كان لهما أثرا ملحوظ على النظام التعليمي نظرا ﻷن ثلث مدارس بوروندي قد لحقت بها اﻷضرار أو تم تدميرها. |
Prácticamente un tercio de la población mundial carece de acceso a la electricidad y otro tercio sólo tiene un acceso deficiente. | UN | إن ثلث العالم تقريبا لا يستفيد من خدمات الكهرباء وهناك ثلث آخر لا يستفيد منها إلا بقدر ضئيل. |
Sólo un tercio de los países facilitó información sobre la distribución del presupuesto de salud en atención primaria, secundaria y terciaria. | UN | على أن ثلث البلدان فقط قد أتاح معلومات بشأن توزيع الميزانية الصحية على ميادين الرعاية الأولية والثانوية والثالثة. |
Esas 1.200 millones de personas constituyen un tercio de la población mundial. | UN | ويشكل هذا العدد، 1.2 بليون نسمة، ثلث عدد سكان العالم. |
En el último decenio, más de un tercio de los nuevos diplomáticos eran mujeres. | UN | وخلال العقد الماضي، كانت النساء يشكلن أكثر من ثلث جميع الدبلوماسيين الجدد. |
Actualmente controla aproximadamente un tercio de los territorios de Masisi y de Rutshuru. | UN | وهي تسيطر الآن على ما يقرب من ثلث منطقتي ماسيسي وروتشورو. |
Se calcula en más de 200.000 el número de heridos y se considera que más de un tercio de la población ha sido afectada. | UN | ويقدر أن العدد الإجمالي للقتلى يزيد على 000 200 شخص فضلا عن آلاف المفقودين، ويعتقد أن ثلث السكان قد تضرروا. |
En esa época, un tercio de la población estaba clasificado como bidun. | UN | وفي ذلك العهد، كان ثلث السكان مصنفاً ضمن فئة البدون. |
Más de 100 grupos étnicos se encuentran actualmente representados en el país y un tercio de la población pertenece a minorías étnicas. | UN | وأضاف أن هناك أكثر من 100 جماعة إثنية ممثلة الآن في قيرغيزستان وأن ثلث السكان ينتمون إلى أقليات إثنية. |
Además, las investigaciones indican que un tercio de las violaciones en las escuelas las cometen los propios profesores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن البحوث تشير إلى أن المدرسين يرتكبون ثلث حالات الاغتصاب في المدارس. |
Antes de la crisis, cerca de un tercio de los trabajadores españoles tenían contratos temporales, mientras en Grecia, solamente la décima parte de los trabajadores. | UN | فقبل الأزمة، كان ثلث العاملين الإسبان يعملون بعقود مؤقتة في حين كان عُشر العاملين في اليونان يعملون بعقود من هذا النوع. |
Podrá celebrar un período extraordinario de sesiones a petición del Presidente o de un tercio de sus miembros. | UN | ويجوز له أن يعقد دورة استثنائية بناء على طلب من الرئيس أو من ثلث أعضائه. |
Los hogares de Gaza están dedicando hasta un tercio de sus ingresos al agua potable. | UN | وتصرف الأسر المعيشية في غزة نحو ثلث دخلها في الحصول على هذه المياه. |
Podrá celebrar un período extraordinario de sesiones a petición del Presidente o de un tercio de sus miembros. | UN | ويجوز له أن يعقد دورة استثنائية بناء على طلب من الرئيس أو من ثلث أعضائه. |
Llegan allí y se dan cuenta que está de moda tener perros de un tercio de la altura del techo | TED | يحققوا كل ذلك ويدركون أن من الأناقة الآن أن تمتلك كلباً يرتفع عن الأرض ثلث ارتفاع السقف. |
¿Sabéis que un tercio de los estadounidenses se sienten insatisfechos con sus vidas actuales? | TED | هل تعلم أن ثلث الأمريكيين غير راضين عن حياتهم في الوقت الحالي؟ |
Las fuerzas mencionadas anteriormente deberán repatriar al menos un tercio de sus efectivos. | UN | تقوم القوات المذكورة أعلاه بإعادة ثُلث أفرادها على الأقل إلى أوطانهم |
¿Qué hay del centro del triángulo? Puedo rotar un tercio de vuelta alrededor del centro del triángulo, y todo coincide. | TED | و ماذا بالنسبة لمركز مثلث؟ يمكنني أن أديره بثلث دورة حول مركز المثلث، و كل شيء يتطابق. |
Aproximadamente un tercio de los que evalúan sus censos utiliza una combinación de encuestas de verificación y análisis demográficos. | UN | يستخدم زهاء الثلث من تلك التي تجري تقييما لتعداداتها مزيجا من الاستقصاء بعد التعداد والتحليل الجغرافي. |
Además, hasta ahora un tercio de los refugiados aptos para trabajar no tienen empleo y no reciben subvenciones por desempleo. | UN | إضافة لذلك لم يؤمن العمل حتى اﻵن لثلث اللاجئين القادرين على العمل كما أنهم لا يتلقون أي تعويض عن البطالة. |
Solamente un tercio de la población maltesa adulta tiene el peso corporal deseado. | UN | وثلث سكان مالطة البالغين فقط هو الذي يحتفظ بالوزن المراد للجسم. |
Hay más de 260 cuencas fluviales transfronterizas, y un tercio de ellas está compartida por más de dos países. | UN | وهناك أكثر من 260 حوضاً من الأحواض النهرية العابرة للحدود الدولية يعبر ثلثها أكثر من بلدين. |
5. Deplora la muerte de más de 1.100 civiles, un tercio de los cuales eran niños, como consecuencia de las operaciones militares israelíes en el Líbano; | UN | 5 - تعرب عن استيائها لوفاة أكثر من 1100 من المدنيين، ثلثهم من الأطفال، نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية في لبنان؛ |
Casi un tercio de las personas mayores ocupadas labora en condiciones de subempleo. | UN | ومن بين كبار السن العاملين يعمل قرابة الثلث في ظروف عمالة منخفضة. |
En los días declarados de duelo por decisión del Consejo de Jefes de Estado y en los días de duelo nacional de cada uno de los Estados miembros de la CEI, las banderas de la CEI enarboladas en mástiles se izarán a un tercio de la altura del mástil. | UN | ٧ - في أيام الحداد التي تعلن بقرار يصدره مجلس رؤساء الدول، وفي أيام الحداد الوطنية في أي دولة عضو في الرابطة، تنكس أعلام الرابطة المرفوعة ويخفض ارتفاعها على السارية بنسبة الثلث. |
Cerca de un tercio de la población mundial vive con menos de 1 dólar por día; un 70% vive con menos de 2 dólares. | UN | فثلث سكان العالم تقريبا يعيش على أقل من دولار واحد في اليوم؛ و ٧٠ في المائة يعيشون على أقل من دولارين. |
56. un tercio de las tareas de vigilancia de la OIG está formado por las investigaciones especiales. | UN | 56- يشمل الجزء الثالث من مهمة الرقابة المنوطة بمكتب المفتش العام إجراء تحريات خاصة. |
En él señalaron que circulaban rumores de que había 10.000 personas avanzando por los bosques y que, al parecer, menos de un tercio de esas personas iban armadas. | UN | فكتبوا أنه يُشاع أن ٠٠٠ ٠١ شخص يشقون طريقهم عبــر الغابات، يقـال أن نسبــة المسلحين منهم تقل عن الثلث. |
En México y Centroamérica hay más de 400.000 personas indocumentadas, un tercio de las cuales son niños y jóvenes. | UN | وفي المكسيك وأمريكا الوسطى هناك أكثر من 000 400 شخص غير موثق، وثلثهم من الأطفال والشباب. |
El año pasado, los recursos ordinarios aumentaron en casi un 9,4% y más de un tercio de ese aumento se debió al incremento de las contribuciones básicas en moneda nacional. | UN | وشهدت الموارد العادية نموا بنسبة 9.4 في المائة العام الماضي، يعزى أكثر من ثلثه إلى الزيادات التي طرأت على المساهمات الأساسية بقيمة العملة المحلية. |