ويكيبيديا

    "una característica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سمة
        
    • ومن السمات
        
    • ميزة
        
    • إحدى السمات
        
    • ومن المﻻمح
        
    • خاصية
        
    • وإحدى السمات
        
    • ومن الخصائص
        
    • من السمات
        
    • والسمة
        
    • إحدى الخصائص
        
    • ملمحا
        
    • من الخصائص
        
    • ومن بين السمات
        
    • من الملامح
        
    Al presentar el párrafo 2, la delegación patrocinadora observó que se había convertido en una característica normal de los textos existentes. UN وفي معرض تقديم الفقرة ٢، أشار الوفد المقدم للورقة إلى أن هذه الفقرة أصبحت سمة نموذجية للنصوص القائمة.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra explicó que esta era una característica compartida por todos los balances de prueba relativos al Fondo General. UN وقد شرح مكتب الأمم المتحدة في جنيف هذا الأمر بقوله إن تلك سمة يشترك فيها جميع موازين المراجعة المتصلة بالصندوق العام.
    El terrorismo es una característica constante del conflicto en el TPO y el vecino Israel. UN والإرهاب سمة ثابتة من سمات الصراع في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي إسرائيل المجاورة.
    una característica especial de los proyectos de capacitación jurídica es la capacitación específica de los redactores de textos jurídicos. UN ومن السمات الخاصة لمشاريع التدريب القانوني توفير تدريب يستهدف القائمين على صياغة النصوص القانونية.
    No tienen ni idea de que la cámara tiene una característica secreta. Open Subtitles ليس لديهم فكرة , ان المنطقة بالاسفل لها ميزة سرية
    Investigaciones recientes muestran que la violencia es frecuentemente una característica de las relaciones entre adolescentes. UN وتبين بحوث أجريت مؤخرا أن العنف الجنسي كثيرا ما يكون سمة لعلاقات المراهقين.
    Indudablemente, el avance de la industria metalmecánica es también una característica del desarrollo mundial. UN ولا شك أن تطور الصناعة الهندسية يشكل أيضا سمة متميزة للتطور العالمي.
    Esos programas son ahora una característica común del sistema escolar primario de Kenya. UN وباتت هذه البرامج تشكل سمة مشتركة بين المدارس الابتدائية في كينيا.
    Sin embargo, no hay pruebas suficientes que indiquen que la violencia sexual contra los niños sea una característica sistemática del conflicto del Chad. UN ومع ذلك، لا توجد أدلة كافية تشير إلى أن العنف الجنسي ضد الأطفال هو سمة منهجية للنزاع الدائر في تشاد.
    Además, el elemento de control territorial es una característica común de muchos instrumentos que regulan la protección de las personas en casos de desastre. UN وعلاوة على ذلك، فإن عنصر السيطرة الإقليمية سمة مشتركة بين العديد من الصكوك التي تنظم حماية الأشخاص في حالات الكوارث.
    una característica propia de una sociedad no democrática es el control de la circulación de información. UN إذ أن التحكم في تدفق المعلومات يعد سمة مميزة للمجتمع غير الديمقراطي.
    una característica importante del programa del Ato Comisionado ha sido el fortalecimiento de los derechos humanos sobre el terreno. UN ٣ - ومن السمات الهامة في برنامج المفوض السامي تعزيز العمل الميداني في مجال حقوق اﻹنسان.
    una característica particular del proceso nicaragüense es que la rehabilitación y reconstrucción se producen dentro de un marco pluralista en el que participan todos los sectores de la población. UN ومن السمات الخاصة المميزة للعملية النيكاراغوية أن الانعاش والتعمير يجريان في إطار تعددي بمشاركة كل قطاعات السكان.
    una característica básica de todos estos proyectos es que se realizan en asociación con organizaciones no gubernamentales. UN ومن السمات الرئيسية لجميع هذه المشاريع أن الاضطلاع بها يتم بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية.
    Debemos reiterar nuestro reconocimiento de las peculiaridades culturales que constituyen una característica inherente y eterna de la sociedad humana. UN وينبغي لنا تكرار اعترافنا بالخصائص الثقافية، حيث أنها ميزة ملازمة أبدا للمجتمع البشري.
    una característica singular de la evolución de la región fue el gran cambio que se produjo en la transferencia neta de recursos. UN وتمثلت إحدى السمات المدهشة في الثروات المتغيرة للمنطقة في التحول الهائل في النقل الصافي للموارد.
    Adicionalmente, el resumen analítico del informe es una característica muy útil. UN ويُضاف إلى ذلك أن الملخص التحليلي خاصية مفيدة جدا.
    una característica singular es la tabla de puntuación del rendimiento industrial y sus fuerzas motrices, que permite a los países evaluar su rendimiento y su capacidad de equipararse a los países más adelantados y establecer parámetros al respecto. UN وإحدى السمات الفريدة للتقرير هي سجل التقدم الذي أحرزه الأداء الصناعي ومحرّكاته.
    una característica inusual de la práctica de la Fuerza es adquirir un seguro comercial, como mecanismo de gestión de riesgos. UN ومن الخصائص غير العادية في الممارسة التي تتبعها القوات المتعددة الجنسيات شراؤها تأمينا تجاريا كأداة لإدارة المخاطر.
    una característica sobresaliente de la nueva era es el progreso real que se ha logrado en la esfera del desarme nuclear. UN من السمات البارزة للحقبة الجديدة التي نعيش فيها، التقدم الحقيقي المحرز في مجــال نــزع السـلاح النووي.
    una característica central de estas iniciativas es la participación activa de nuestras propias comunidades. UN والسمة الجوهرية لهذه المبادرات هي المشاركة النشطة لمجتمعاتنا المحلية أنفسها.
    Los mercados hídricos son una característica distintiva del uso del agua en el oeste de los Estados Unidos de América. UN وتعتبر أسواق المياه إحدى الخصائص المميزة لاستعمال المياه في غرب الولايات المتحدة.
    Nuestra participación es una característica importante de nuestras relaciones con todos los candidatos para integrar la Unión Europea. UN ومشاركتنا تمثل ملمحا هاما في علاقاتنا بجميع البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي.
    Es ello la fuente de los casos de asesinato que se han convertido en una característica tan trágica de las operaciones de las Naciones Unidas en muchas partes del mundo. UN وهذا ما يؤدي إلى حوادث القتل التي أصبحت من الخصائص المفجعة لعمليات اﻷمم المتحدة في العديد من أنحاء العالم.
    una característica habitual es la deficiente seguridad de acceso a los sistemas. UN ومن بين السمات الكثيرة عدم كفاية الأمن في سبل الاتصال بهذه النظم.
    una característica clave del Comité de Recursos Naturales es que se ocupa de la disponibilidad y sostenibilidad de los recursos. UN من الملامح الرئيسية للجنة الموارد الطبيعية أنها معنية بتوافر واستدامة الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد