ويكيبيديا

    "una convención general sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاقية شاملة بشأن
        
    • اتفاقية عامة بشأن
        
    • اتفاقية شاملة لمكافحة
        
    • اتفاقية شاملة تتعلق
        
    • اتفاقية إطارية بشأن
        
    • اتفاقية شاملة ضد
        
    • اتفاقية شاملة عالمية بشأن
        
    • اتفاقية شاملة معنية
        
    • لاتفاقية شاملة بشأن
        
    • عناصر اتفاقية شاملة
        
    • اتفاقية اطارية بشأن
        
    • وضع اتفاقية شاملة
        
    Las Naciones Unidas deben proseguir sus gestiones para conseguir que se elabore una convención general sobre el terrorismo internacional. UN وذكر أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل جهودها من أجل وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Hay una necesidad urgente de concluir el proyecto de una convención general sobre terrorismo internacional, que debe incluir una definición consensuada de terrorismo. UN وثمة حاجة ماسة إلى إنجاز مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، ولا بد أن تشمل الاتفاقية تعريفا للإرهاب متفقا عليـه.
    Teniendo presente la posibilidad de considerar en el futuro la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, UN وإذ تضع في الاعتبار إمكانية النظر في المستقبل في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي،
    53. Si bien la delegación brasileña comprende las exhortaciones relativas a una convención general sobre el terrorismo, no está convencida de que haya llegado el momento de dar ese paso. UN ٥٣ - وعلى الرغم من إدراك وفد البرازيل ﻷسباب الطلبات الموجهة الى عقد اتفاقية عامة بشأن اﻹرهاب، فهو مقتنع بأن الوقت قد حان لاتخاذ تلك الخطوة.
    Liechtenstein también había dado su apoyo a la elaboración de una convención general sobre el terrorismo. UN كما أيدت ليختنشتاين إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Con este fin, alentamos al Secretario General a que adopte lo antes posible medidas que faciliten la conclusión de una convención general sobre el terrorismo internacional. UN ولتحقيق هذا الهدف، نشجع الأمين العام على اتخاذ إجراءات لتسهيل استكمال اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي في أسرع وقت ممكن.
    INFORME DEL PRESIDENTE DEL COMITÉ INTERGUBERNAMENTAL DE NEGOCIACIÓN DE una convención general sobre LOS CAMBIOS CLIMÁTICOS RELATIVO A CONCLUSIÓN DE LA LABOR DEL COMITÉ UN تقريـر رئيـس لجنـة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ عن إنجاز أعمال اللجنة
    Teniendo presente la posibilidad de considerar en el futuro la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, UN وإذ تضع في الاعتبار إمكانية النظر في المستقبل في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي،
    Teniendo presente la posibilidad de considerar en el futuro próximo la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, UN وإذ تضع في الاعتبار إمكانية النظر في المستقبل القريب في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي،
    Teniendo presente la posibilidad de considerar en el futuro la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, UN وإذ تضع في الاعتبار إمكانية النظر في المستقبل في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي،
    Teniendo presente la posibilidad de considerar en el futuro próximo la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, UN وإذ تضع في الاعتبار إمكانية النظر في المستقبل القريب في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي،
    Teniendo presente la posibilidad de considerar en el futuro próximo la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, UN وإذ تضع في الاعتبار إمكانية النظر في المستقبل القريب في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي،
    Teniendo presente la posibilidad de considerar en el futuro próximo la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, UN وإذ تضع في الاعتبار إمكانية النظر في المستقبل القريب في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي،
    Consciente de la necesidad de una convención general sobre el terrorismo UN وإذ تدرك الحاجة إلى وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي،
    Israel apoya los esfuerzos realizados para elaborar una convención general sobre el terrorismo internacional. UN وذكر أن وفده يؤيد أيضا الجهود المبذولة لوضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    La Asamblea ha acelerado su trabajo con miras a concertar en breve una convención general sobre el terrorismo internacional. UN وزادت الجمعية من سرعة عملها بهدف الانتهاء المبكر من وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Una medida en ese sentido, tanto si es objeto de un instrumento separado como si forma parte de una convención general sobre el personal de las Naciones Unidas y personal conexo, contribuiría de manera considerable al desarrollo progresivo del derecho internacional y constituiría una clara advertencia a posibles delincuentes. UN وهذه الخطوة، سواء اتخذت شكل صك منفصل أو كانت جزءا من اتفاقية عامة بشأن سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، فإن من شأنها أن تساهم مساهمة كبيرة في التطوير التدريجي للقانون الدولي وأن توجه رسالة قوية الى مرتكبي الاعتداءات المحتملين.
    La contribución del grupo de trabajo debería facilitar las discusiones que tendrán lugar próximamente en la Sexta Comisión y permitir a su vez acercar posiciones y acelerar la convocatoria de una conferencia para elaborar una convención general sobre este importante tema. UN وقال إن مساهمة الفريق العامل من شأنها أن تيسر المناقشات التي ستجرى مستقبلا في اللجنة السادسة وتسمح بتقريب المواقف والإسراع بالتالي بتنظيم مؤتمر لإعداد اتفاقية عامة بشأن هذه المسألة الهامة.
    Asimismo, esperamos que se complete la labor sobre una convención general sobre el terrorismo internacional. UN كما نتطلع إلى إنجاز الأعمال المتعلقة بوضع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    3. Hace suyo el amplio apoyo a una convención general sobre las armas nucleares expresado en la reunión de alto nivel; UN 3 - تؤيد الدعم المعرب عنه على نطاق واسع في الاجتماع الرفيع المستوى لوضع اتفاقية شاملة تتعلق بالأسلحة النووية؛
    Comité Intergubernamental de negociación de una convención general sobre los cambios climáticos, noveno período de sesiones [resoluciones 45/212 y 47/195 de la Asamblea General] UN ٢٣ - لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المنــاخ، الــدورة التاسعة ]قرار الجمعية العامة ٤٥/٢١٢ و ٤٧/١٩٥[
    Debemos demostrar un compromiso similar a fin de concertar una convención general sobre terrorismo internacional. UN ويجب أن نبدي التزاما مماثلا بإبرام اتفاقية شاملة ضد الإرهاب الدولي.
    Entre otras cosas, esa actividad podría conducir a la determinación de principios que se podrían incluir en una convención general sobre el derecho del espacio ultraterrestre. UN ويمكن لهذه العملية أن تفضي، ضمن جملة أمور، إلى تحديد المبادئ التي يتعين إدراجها في اتفاقية شاملة عالمية بشأن قانون الفضاء الخارجي.
    :: Respaldar a la comunidad internacional en sus esfuerzos por concluir la redacción del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y por preparar una convención general sobre el terrorismo internacional; UN :: دعم المجتمع الدولي في جهوده من أجل وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وبذل الجهود لوضع اتفاقية شاملة معنية بالإرهاب الدولي؛
    Estos principios y recomendaciones deberían constituir algunos de los posibles elementos de una convención general sobre las armas nucleares. UN ويجب أن تكون المبادئ والتوصية المذكورة أعلاه ضمن العناصر المحتملة لاتفاقية شاملة بشأن الأسلحة النووية.
    A juicio de Libia, una convención general sobre las armas nucleares debería: UN وفيما يخص عناصر اتفاقية شاملة للأسلحة النووية، تقترح ليبيا العناصر التالية:
    Periodicidad Comité Intergubernamental de negociación de una convención general sobre los cambios climáticos, 11º período de sesiones [resoluciones 45/212 y 47/195 de la Asamblea General] UN ١٤ - لجنة التفاوض الحكومية الدولية ﻹعداد اتفاقية اطارية بشأن تغير المناخ، الدورة الحادية عشرة ]قــرارا الجمعيــة العامــة ٤٥/٢١٢ و ٤٧/١٩٥[

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد