ويكيبيديا

    "una copia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نسخة من
        
    • بنسخة من
        
    • نسخة عن
        
    • نسخا من
        
    • صورة من
        
    • بنسخ من
        
    • ونسخة من
        
    • نسخه من
        
    • بنسخة عن
        
    • نسخةً من
        
    • نسخة منه
        
    • نسخة منها
        
    • صورة عن
        
    • نسخاً من
        
    • الذي ينتمي إليه صورة
        
    La Comisión Consultiva solicitó una copia de ese memorando de entendimiento, pero no la recibió. UN وطلبت اللجنة الاستشارية نسخة من مذكرة التفاهم الخاصة بهذه الترتيبات ولكنها لم تستلمها.
    Sírvase encontrar adjunta una copia de la declaración que se emitió después de las consultas celebradas con los órganos de las Naciones Unidas mencionados. UN وتجدون، لو تفضلتم، مرفقة طي هذا نسخة من البيان الصادر بعد المشاورات التي أجريت مع هيئات اﻷمم المتحدة السالفة الذكر.
    La secretaría transmitió al Iraq una copia de esta solicitud pero no recibió respuesta. UN وأرسلت اﻷمانة نسخة من هذا الطلب إلى العراق لكنها لم تتلق ردا.
    . Según señala el Estado parte, desde entonces el tribunal ha tratado en vano de entregar al autor una copia de la respuesta de la Oficina. UN واستنادا إلى ما ذكرته الدولة الطرف، فإن المحكمة حاولت منذ ذلك الحين تزويد مقدم البلاغ بنسخة من رد المكتب ولكن دون جدوى.
    Al parecer, los inspectores de policía no pudieron obtener una copia de dicho informe en la oficina de la CEDHU en Quito. UN ويقال إن مفتشي الشرطة عجزوا عن الحصول على نسخة من التقرير من مكتب اللجنة المسكونية لحقوق اﻹنسان في كيتو.
    Cada Parte enviará una copia de su declaración a la otra Parte. UN ويرسل كل من الطرفين نسخة من بيانه إلى الطرف الآخر.
    La Parte enviará una copia de su declaración a la otra Parte. UN ويرسل كل من الطرفين نسخة من بيانه إلى الطرف الآخر.
    Además, el consignatario de esos artículos deberá asegurarse de que una copia de la aprobación acompañe a las mercancías grandes y resistentes. UN وإضافة إلى ذلك، يكفل شاحن هذه المواد أن تنقل مع المواد الضخمة أو المتينة نسخة من موافقة السلطة المختصة.
    Deberá adjuntarse al informe una copia de la documentación utilizada a tal efecto. UN وينبغي أن تُرفق بالتقرير نسخة من أي مواد تستخدم لهذا الغرض؛
    Deberá adjuntarse al informe una copia de la documentación utilizada a tal efecto. UN وينبغي أن تُرفق بالتقرير نسخة من أي مواد تستخدم لهذا الغرض؛
    Deberá adjuntarse al informe una copia de la documentación utilizada a tal efecto. UN وينبغي أن تُرفق بالتقرير نسخة من أية مواد تستخدم لهذا الغرض؛
    El Grupo ha obtenido una copia de la orden de envío que la policía belga obtuvo del Sr. Ruprah cuando lo detuvo en 2002. UN وحصل فريق الخبراء على نسخة من أمر الشحن الذي صادرته الشرطة البلجيكية من السيد روبراه عندما احتجزته في عام 2002.
    Deberá adjuntarse al informe una copia de la documentación utilizada a tal efecto. UN وينبغي أن تُرفق بالتقرير نسخة من أية مواد تستخدم لهذا الغرض؛
    En el anexo I del presente informe figura una copia de la carta. UN وقد أرفقت بهذا التقرير نسخة من هذه الرسالة بوصفها المرفق الثاني.
    En el anexo II del presente informe figura una copia de dicho certificado. UN وقد أرفقت بهذا التقرير نسخة من هذه الشهادة بوصفها المرفق الثاني.
    Puede obtener una copia de la lista si así lo desea el Comité. UN وتستطيع اللجنة الحصول على نسخة من القائمة إذا رغبت في ذلك.
    El Gobierno facilitó a la secretaría de la UNCTAD una copia de su legislación en materia de competencia: UN زودت الحكومة أمانة اﻷونكتاد بنسخة من قوانينها المتعلقة بالمنافسة:
    Presentó también una copia de un justificante contable que contiene una partida adeudada de 16.800 riyals árabes sauditas. UN كما قدمت نسخة عن قسيمة قيد يومية تتضمن تسجيلاً بخصم مبلغ 800 16 ريال سعودي.
    A fin de asegurar la calidad de la interpretación es fundamental que las delegaciones proporcionen a los intérpretes una copia de sus discursos y hablen a una velocidad que permita la interpretación. UN من الضروري أن تقدم الوفود للمترجمين الشفويين نسخا من كلماتها وأن تتحدث بسرعة يمكن الترجمة الشفوية منها.
    El-Tadamone sólo presentó una copia de un documento del empleador en el que se confirmaba la parte realizada del contrato. UN ولم تقدم شركة التضامن سوى صورة من مستند من صاحب العمل يؤكد فيه الجزء المنفذ من العقد.
    :: Proporcionar al Secretario General de las Naciones Unidas una copia de las leyes de Papua Nueva Guinea contra el blanqueo de dinero y de cualquier enmienda ulterior de que sean objeto; UN قيام بابوا غينيا الجديدة بموافاة الأمين العام للأمم المتحدة بنسخ من قوانينها المتعلقة بغسل الأموال وأي تغييرات لاحقة طرأت عليها؛
    Se les pidió que comunicaran los números de fax de las filiales en los tres países receptores y una copia de su informe anual y sobre el medio ambiente más reciente. UN وطلب إليها إرسال أرقام فاكس الشركات الفرعية في البلدان المضيفة الثلاثة ونسخة من أحدث تقاريرها السنوية والبيئية.
    También hay una copia de la canción en el piano del salón. Open Subtitles هناك نسخه من الأغنيه على البيانو فى حجرة الجلوس أيضا
    Irá acompañada de una copia de la acusación y de una exposición de los derechos de las personas acusadas con arreglo al Estatuto y las normas. UN ويكون هذا اﻷمر مصحوبا بنسخة عن لائحة الاتهام وبيان بحقوق المتهم بموجب النظام اﻷساسي والقواعد.
    A tal efecto, envió al Gobierno de ese país una copia de su proyecto de informe, junto con la petición de que el Gobierno formulara observaciones, petición a la que no se dio respuesta. UN وتحقيقاً لهذه الغاية بعث إلى حكومتها نسخةً من مسودة تقريره وطلب منها تعليقات، لكنه لم يتلقَّ رداًّ على رسالته هذه.
    Por otra parte, el paciente debería recibir una copia de la providencia del juez, que debería figurar en su expediente. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يدرَج أمر القاضي في ملف المريض وأن يتلقى هذا الأخير نسخة منه.
    Las propuestas deberán dirigirse al Presidente y deberá remitirse una copia de ellos al Secretario. UN وتوجه هذه الطلبات إلى الرئيس، مع إرسال نسخة منها إلى أمين الفريق.
    171. El-Tadamone presentó una copia de su estado bancario y afirmó que la cuenta estuvo funcionando hasta el 31 de diciembre de 1991. UN 171- قدمت التضامن صورة عن بيان حسابها المصرفي قائلة إن هذا الحساب كان نشطاً بالمصرف حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    Sí, están enviando una copia de los expedientes del caso. Open Subtitles أجل ، إنّهم يرسلون نسخاً من ملفات القضية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد