ويكيبيديا

    "una estabilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استقرار
        
    • الاستقرار
        
    • استقرارا
        
    • استقراراً
        
    • تحقيق اﻻستقرار
        
    • باستقرار
        
    • للاستقرار
        
    • إلى اﻻستقرار
        
    • معدل انجرافها
        
    • عن اﻻستقرار
        
    • بتحقيق اﻻستقرار
        
    • واستقراراً
        
    • معدل انحرافها
        
    En Camboya, deseamos al nuevo Gobierno pleno éxito en la tarea de llevar una estabilidad duradera a su nación. UN في كمبوديا، نتمنى للحكومة الجديدة كل نجاح وهي تقوم بمهمة تحقيق استقرار دائم في بلدنا.
    Ese vínculo será crucial para lograr una estabilidad duradera en la región. UN وستكون حاسمة لتحقيق استقرار دائم في المنطقة.
    La necesaria estabilidad económica y financiera requiere de una estabilidad política y social respetuosa de los derechos humanos. UN ويجب أن يستند الاستقرار الاقتصادي والمالي الضروري الى الاستقرار السياسي والاجتماعي مع احترام حقوق الانسان.
    Deseamos que en Venezuela se instaure una estabilidad política continua y duradera que, esperamos, fomente un clima de normalidad y progreso. UN ونتطلع إلى استمرار واستدامة الاستقرار السياسي في فنزويلا، الذي نأمل أن يشجع على إيجاد بيئة سوية تتصف بالتقدم.
    Tras casi un decenio de estancamiento e inestabilidad macroeconómica, parecía que se habían alcanzado una estabilidad duradera de los precios y un crecimiento sostenido en la región. UN فبعد نحو عقد من الركود وعدم الاستقرار على المستوى الاقتصادي الكلي، بدا أن هذه المنطقة قد حققت استقرارا مستديما في اﻷسعار ونموا مطردا.
    Para lograr una estabilidad genuina, todas las partes en este conflicto de larga data deben contribuir al logro de un arreglo amplio y compartir sus beneficios. UN وبغيـــة تحقيق استقرار حقيقي، يجب أن تسهم كل أطـراف هــذا الصراع الطويل اﻷمد في التسوية الشاملة، وأن تتشاطر فوائدها.
    Este vínculo es vital para el logro de una estabilidad duradera en la región. UN وهذا الترابط حيوي من أجل التوصل إلى استقرار دائم في المنطقة.
    Destacaron la importancia del desarrollo acelerado de la cooperación económica regional para el logro de una estabilidad duradera en toda la región. UN وأكدوا على أهمية التعجيل باقامة تعاون اقتصادي إقليمي من أجل تحقيق استقرار دائم في المنطقة بأسرها.
    En apenas 50 años hemos logrado desarrollar en Europa una estabilidad y una prosperidad desconocidas para nuestro continente. UN ففي غضون ما لا يكاد يناهز ٠٥ سنة، نجحنا في تطوير استقرار ورخاء في أوروبا لم تشهده القارة من قبل.
    Estamos convencidos de que la prosperidad económica de la región es una condición indispensable para el logro de una estabilidad política. UN إننا مقتنعون بأن الازدهار الاقتصادي للمنطقة شرط أساسي لتحقيق استقرار سياسي.
    De lo contrario, nuestros esfuerzos por lograr una estabilidad duradera en la provincia no servirán para nada. UN وهذا التصاعد الحلزوني ينبغي وقفه وإلا، فإن جهودنا الرامية إلى إرساء استقرار دائم في اﻹقليم ستذهب أدراج الرياح.
    Sin embargo, sus actividades contribuyeron a impedir que los incidentes escaparan a todo control y a que hubiera una estabilidad relativa en la zona. UN غير أن أنشطتها أسهمت في منع تفاقم الحوادث إلى حد لا يمكن السيطرة عليه وفي تحقيق الاستقرار النسبي في المنطقة.
    Por consiguiente, la seguridad física debe ir acompañada de seguridad social y económica para que Haití pueda lograr una estabilidad duradera. UN وعلى ذلك ينبغي أن يكون الأمن البدني مصحوبا بالأمن الاجتماعي والاقتصادي إذا أريد لهايتي أن تحقق الاستقرار الدائم.
    Por lo general, las residentes permanecen en ella entre seis meses y dos años y suelen establecerse objetivos para que puedan lograr una estabilidad económica. UN وعادة ما يقيم به سكانه مدة ستة أشهر إلى عامين، ويجب عليهم وضع أهداف من أجل العمل على تحقيق الاستقرار الاقتصادي.
    La satisfacción de las necesidades sociales y la promoción del desarrollo económico son elementos necesarios para una estabilidad política sostenida. UN فتلبية الاحتياجات الاجتماعية والنهوض بالتنمية الاقتصادية عنصران ضروريان لتحقيق الاستقرار السياسي المستدام.
    Los habitantes de Mozambique anhelan el retorno a una estabilidad que permita la rehabilitación y la reconstrucción de su sociedad. UN ويتوق الموزامبيقيون الى عودة الاستقرار الذي يتبع إعادة تأهيل مجتمعهم وبنائه من جديد.
    Seis años después, la Federación de Rusia comienza a lograr una estabilidad macroeconómica. UN واﻵن وبعد انقضاء ست سنوات بدأ الاتحاد الروسي يحقق استقرارا في اقتصاده الكلي.
    Los tratados internacionales sobre control de armas que ofrecían una estabilidad estratégica y una nueva sensación de seguridad están ahora en peligro. UN والمعاهدات الدولية للحد من التسلح التي وفرت استقرارا استراتيجيا وشعورا جديدا بالأمان أصبحت الآن مهددة.
    También se alcanzaron sus objetivos en materia de prevención y se logró una estabilidad relativa en la región. UN كما حققت العملية أهدافها الوقائية وأقامت استقراراً نسبياً في المنطقة.
    En los últimos 20 años, China ha disfrutado de una estabilidad económica, un rápido crecimiento y un mejoramiento notable de las condiciones de vida. UN وعلى مدار العقدين الماضيين ما بَرِحَت الصين تتمتع باستقرار اقتصادي ونمو سريع وتَحَسُّن ملحوظ في المستويات المعيشية.
    Para lograr una estabilidad a largo plazo, los gobiernos deben gobernar con el apoyo de los gobernados, de lo contrario no duran. UN وبالنسبة للاستقرار طويل اﻷمد، يجب على الحكومات أن تحكم بدعم المحكومين.
    2.3.1.4 Todos los tipos de giroscopios utilizables en sistemas de misiles, con una estabilidad de derivación calibrada en menos de 5° (1 sigma (σ) o raíz de media cuadrática) por hora en un entorno de 1 g; UN ٢-٣-١-٤ جميع أنواع الجيروسكوبات المستعملة في منظومات القذائف، والتي يقل معدل انجرافها عن ٥ درجات )١ سيغما أو جذر متوسط المربعات( في الساعة في بيئة قدرها ١ جاذبية؛
    Ahora bien, la protección de los derechos del niño exige un medio socioeconómico sano, una estabilidad financiera en el plano nacional, una reactivación económica sostenida después de las crisis financieras y una cooperación internacional. UN ولذلك فإن حماية حقوق الطفل تتطلب بيئة اجتماعية واقتصادية سليمة، واستقراراً مالياً على الصعيد الوطني، وانتعاشاً اقتصادياً مستمراً بعد الأزمات المالية، وتعاوناً دولياً.
    b) Giroscopios con una estabilidad de derivación calibrada en menos de 5° (1 sigma o raíz media cuadrática) por hora en un entorno de 1 g; y sistemas que incorporen dicho equipo y los programas informáticos correspondientes. UN (ب) جيروسكوبات يقل معدل انحرافها عن 5 درجات (1 سيغما أو جذر متوسط المربعات) في الساعة في بيئة قدرها 1 ج. ومنظومات تتضمن هذه المعدات وبرامج تكامل حاسوبية خاصة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد