ويكيبيديا

    "una grave amenaza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تهديدا خطيرا
        
    • تهديداً خطيراً
        
    • خطرا جسيما
        
    • تهديدا كبيرا
        
    • خطرا كبيرا
        
    • تهديد خطير
        
    • تهديدا رئيسيا
        
    • تهديدا جديا
        
    • تهديدا جسيما
        
    • خطراً كبيراً
        
    • تهديداً جسيماً
        
    • تهديداً رئيسياً
        
    • تهديداً كبيراً
        
    • خطرا عظيما
        
    • خطراً جسيماً
        
    Son claras indicaciones de los planes temerarios de los grecochipriotas, y representan una grave amenaza para la paz y la seguridad en la región. UN بل إنها مؤشرات واضحة على ما لدى الجانب القبرصي اليوناني من مخططات مغامرة، تمثل تهديدا خطيرا للسلام واﻷمن في المنطقة.
    Las drogas son hoy una grave amenaza a toda forma de civilización. UN فقد أصبحت المخدرات اليوم تشكل تهديدا خطيرا لجميع أشكال الحضارة.
    La pesca ilícita, no declarada y no reglamentada sigue representando una grave amenaza para el ecosistema marino de Sierra Leona. UN وصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، ما زال يمثل تهديدا خطيرا للنظام الإيكولوجي لسيراليون.
    Esta situación supone una grave amenaza al proceso de paz y es urgente corregirla. UN وتشكل هذه الحالة تهديداً خطيراً لعملية السلام وينبغي معالجتها على سبيل الأولوية.
    Las drogas representan una grave amenaza para el futuro de las generaciones más jóvenes, la salud de los ciudadanos y la integridad de las sociedades. UN تمثل المخدرات خطرا جسيما على مستقبل أجيالنا الناشئة وصحة مواطنينا وسلامة مجتمعاتنا.
    La decisión de la República Popular Democrática de Corea constituye una grave amenaza a la paz y la seguridad en la península de Corea. UN إن قرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يفرض تهديدا كبيرا للسلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية.
    Deseosos de alcanzar una solución inmediata de la crisis de Liberia, que si no se resuelve seguirá constituyendo una grave amenaza para la seguridad subregional, UN وإذ نرغب في التوصل إلى حل فوري للأزمة الليبرية التي لو تركت وشأنها لظلت تشكل تهديدا خطيرا على الأمن دون الإقليمي،
    Me refiero al terrorismo y sabemos que constituye una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN وأشير هنا إلى مسألة الإرهاب التي تشكل، كما هو معلوم، تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    Profundamente preocupada por la violencia desatada recientemente en la Ciudad de Monrovia y sus alrededores, que constituye una grave amenaza para el proceso de paz, UN وإذ يقلقها بالغ القلق ما وقع مؤخرا من أعمال عنف في مدينة مونروفيا وما جاورها مما يشكل تهديدا خطيرا لعملية السلام،
    Estas causas confirman que la delincuencia organizada constituye una grave amenaza para Kosovo. UN وهذه القضايا الفردية تؤكد أن الجريمة المنظمة تمثل تهديدا خطيرا لكوسوفو.
    La existencia de armas nucleares entrañará siempre una grave amenaza de desastre nuclear. UN إن وجود أسلحة نووية يشكل دائما تهديدا خطيرا بوقوع كارثة نووية.
    Eso supondría una grave amenaza no solo para una región en particular, sino para toda la comunidad internacional. UN ومن شأن ذلك أن يشكل تهديدا خطيرا ليس لمنطقة بعينها فحسب، وإنما للمجتمع الدولي بأسره.
    Sin embargo, la continua inestabilidad en el este de la República Democrática del Congo plantea una grave amenaza para toda la subregión. UN إلا أن استمرار عدم الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية يشكّل تهديدا خطيرا في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية.
    A pesar de los exhaustivos esfuerzos desplegados a través de los años, el conflicto del Oriente Medio sigue constituyendo una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN ورغم الجهود المكثفة التي بذلت على مر السنين، يظل النزاع في الشرق اﻷوسط يمثل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين.
    La decisión de la República Popular Democrática de Corea constituye una grave amenaza para la estabilidad regional e internacional. UN إن قرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يشكل تهديدا خطيرا للاستقرار اﻹقليمي والدولي.
    La proliferación de estas armas representa una grave amenaza para la seguridad y la estabilidad global y regional. UN ويشكل انتشار هذه اﻷسلحة تهديدا خطيرا لﻷمن والاستقرار العالميين والاقليميين.
    La escasez de agua en las regiones áridas y semiáridas de África presenta una grave amenaza al bienestar de las poblaciones de las zonas rurales. UN تُمثل نُدرة المياه في المناطق الجافة وشبه الجافة في أفريقيا تهديداً خطيراً لرفاه السكان الريفيين.
    Reconociendo que la proliferación de armas nucleares en la región del Oriente Medio representaría una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تدرك أن انتشار اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط سوف يمثل خطرا جسيما على السلم واﻷمن الدوليين،
    El hecho de que no podamos resolver los conflictos africanos supone una grave amenaza para la NEPAD. UN إن إخفاقنا في حل الصراعات في أفريقيا يشكل تهديدا كبيرا للشركة الجديدة.
    Estas asesinas ocultas plantean una grave amenaza a los miembros de las fuerzas de mantenimiento de la paz que se están desplegando. UN وتمثل أدوات القتل الخفية هذه خطرا كبيرا على حفظ السلام الذين يتم وزعهم حاليا.
    45. Una consecuencia todavía más negativa fue que muchos de los cingaleses comenzaron a ver el papel de la India como una grave amenaza a la soberanía de Sri Lanka. UN ٥٤ ـ وما هو أسوأ من ذلك، ان العديد من السنهاليين أخذوا ينظرون الى دور الهند على أنه تهديد خطير لسيادة سري لانكا.
    Se hizo hincapié en la cooperación mundial para luchar contra el terrorismo, que se había convertido en una grave amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN وجرى التشديد على التعاون العالمي لمكافحة الإرهاب، الذي أصبح يمثل تهديدا رئيسيا للسلام والأمن الدوليين.
    La corrupción es un problema mundial que plantea una grave amenaza al desarrollo de los Estados, en particular de los países en desarrollo. UN الفساد مشكل عالمي يشكل تهديدا جديا لتنمية الدول وللبلدان النامية على وجه الخصوص.
    Esa flagrante agresión del Gobierno egipcio constituye una grave amenaza para la paz y la seguridad de la zona. UN ويشكل هذا العدوان الصارخ من جانب السلطات المصرية تهديدا جسيما للسلم واﻷمن في المنطقة.
    Ante la falta de un control internacional, la fuga de radiaciones atómicas representa una grave amenaza para los países vecinos y el mundo entero. UN 24 - ومضى يقول إن تسرب الإشعاع الذري، في غياب المراقبة الدولية، يشكل خطراً كبيراً على البلدان المجاورة والعالم بأسره.
    El riesgo de accidente plantea una grave amenaza para el medio ambiente y la economía de la región. UN وخطر وقوع أي حادث يشكل تهديداً جسيماً لبيئة المنطقة واقتصادها.
    Además, el cambio climático continúa siendo una grave amenaza al desarrollo equitativo y sostenible. UN وفضلاً عن ذلك، يظل تغير المناخ يمثل تهديداً رئيسياً للتنمية المتكافئة والمستدامة.
    Ello incluiría armas nucleares instaladas en misiles, que se mantienen en alta alerta y que representan una grave amenaza de catástrofe nuclear. UN ويشمل ذلك أسلحة نووية مركبة على قذائف، تبقى في حالة تأهب عالية، مما يشكل تهديداً كبيراً بحدوث كارثة نووية.
    Las drogas constituyen una grave amenaza para la salud y el bienestar de todo el género humano, para la independencia de los Estados, la democracia, la estabilidad de las naciones, la estructura de todas las sociedades y la dignidad y la esperanza de millones de personas y sus familias; por lo tanto: UN وتشكل المخدرات خطرا عظيما على صحة ورفاه الجنس البشري بأسره، وعلى استقلال الدول والديمقراطية واستقرار اﻷمم وبنيان كل المجتمعات، وعلى كرامة وآمال ملايين الناس وأسرهم؛ ولذلك فإننا:
    La proliferación de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares y sus sistemas vectores, plantea una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN نعم، إن انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، ووسائل إيصالها يشكل خطراً جسيماً للسلم والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد