ويكيبيديا

    "una invitación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دعوة
        
    • الدعوة
        
    • لدعوة
        
    • دعوةً
        
    • بدعوة
        
    • دعوته
        
    • دعوات
        
    • توجيه نداء
        
    • دعوه
        
    • دعوةٌ
        
    • دعوةَ
        
    • دعوةُ
        
    • كدعوة
        
    • ودعوة
        
    • زيارة البلد
        
    También la entendemos como una invitación oportuna a reflexionar y a examinar lo que está tras las bambalinas en el escenario internacional. UN كما نفهم التقرير على أنه دعوة جاءت في أوانها للتفكير في المشاهد اليومية للشؤون الدولية ومحاولة إستشفاف ما وراءها.
    Representan una invitación abierta a toda nación que esté dispuesta a adoptar la combinación de ciencia y flexibilidad. UN على الاغنياء والاقوياء، فهي تمثل دعوة مفتوحة لكل دولة مستعدة للجمع بين العلم والعقل المتفتح.
    Ésta abriga sinceramente la esperanza de que este espíritu de cooperación dará como resultado una invitación oficial por escrito del Gobierno a visitar el país. UN وهي تأمل بإخلاص في أن تسفِر روح التعاون المشار إليها عن توجيه دعوة رسمية مكتوبة من الحكومة إليها لزيارة ذلك البلد.
    También se expresó la preocupación de que si se incluyera una invitación permanente en el protocolo facultativo sería ratificado por muy pocos Estados. UN وأعرب أيضا عن القلق من أن يؤدي تضمين البروتوكول الاختياري دعوة دائمة إلى تصديق عدد قليل جدا من الدول عليه.
    En 2005, el Uruguay cursó una invitación a todos los mecanismos y organizaciones de derechos humanos y reitera esa invitación. UN وفي عام 2005، وجهت أوروغواي دعوة إلى جميع منظمات وآليات حقوق الإنسان وتود أن تكرر هذه الدعوة.
    El Año Internacional constituye una invitación a volver a examinar las maneras en las que la sociedad subestima el voluntariado. UN والسنة الدولية للمتطوعين دعوة إلى إعادة النظر في السبل التي يقلل بها المجتمع من شأن العمل التطوعي.
    Tengo que hacer un anuncio de procedimiento. Pienso que todos ustedes han recibido una invitación para asistir a la recepción que organizo esta tarde. UN وهناك نقطة إجرائية أود الإشارة إليها، وهي أن جميعكم، حسب اعتقادي، قد تلقى دعوة لحضور حفلة استقبال أستضيفها هذا المساء.
    A ese respecto, el Comité incluirá en las cartas que envíe, según proceda, una invitación a los Estados: UN وفي هذا الصدد، ستُضمِّن اللجنة هذه الرسائل، حسب الاقتضاء، دعوة للدول كي تقوم بما يلي:
    A ese respecto, el Comité incluirá en las cartas que envíe, según proceda, una invitación a los Estados: UN وفي هذا الصدد، ستُضمِّن اللجنة هذه الرسائل، حسب الاقتضاء، دعوة للدول لكي تقوم بما يلي:
    No se trata de un texto inmutable, sino más bien de una invitación al diálogo y la colaboración. UN وهذه الورقة ليست غير قابلة للتعديل بل هي بالأحرى دعوة للحوار ولبذل جهد خلاق مشترك.
    Se trata más bien de una invitación a todos los Estados interesados para realizar una labor creativa común. UN وهذه المقترحات ليست سوى دعوة إلى الانضمام إلى جهد مبتكر تشترك فيه جميع الدول المهتمة.
    Asimismo, en 2002, el Perú extendió una invitación abierta a los relatores y otros mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN كذلك وجهت بيرو في عام 2002 دعوة مفتوحة إلى المقررين الخاصين وغير ذلك من الآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    Le complace informar de que ha aceptado una invitación del Gobierno de Sri Lanka para visitar el país a principios de 2007. UN ويسر المقرر الخاص أن يفيد بأنه قبل دعوة من حكومة سري لانكا لزيارة ذلك البلد في مطلع عام 2007.
    El Comité envió una invitación al Representante Permanente de Israel para celebrar una reunión pero no obtuvo respuesta. UN ولم يرد أي رد على دعوة وجهت إلى الممثل الدائم لإسرائيل لعقد اجتماع مع اللجنة.
    Una se refería a que hiciera una invitación permanente a todos los procedimientos temáticos especiales. UN وإحدى هاتين التوصيتين تتعلق بتوجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بإجراءات خاصة مواضيعية.
    Letonia preguntó si Túnez cursaría una invitación permanente a los procedimientos especiales. UN وسألت لاتفيا إذا كانت تونس ستوجّه دعوة دائمة للإجراءات الخاصة.
    España ha extendido una invitación permanente a todos los procedimientos especiales establecidos por el Consejo de Derechos Humanos. UN وجهت إسبانيا دعوة دائمة إلى جميع الهيئات المعنية بالإجراءات الخاصة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان.
    Al mismo tiempo, los Estados Unidos enviaron una invitación a las partes. UN وفي موازاة ذلك، وجهت الولايات المتحدة دعوة إلى الطرفين لزيارتها.
    Ese año, la Autoridad Palestina cursó una invitación, pero no así Israel, pese a una serie de nuevas solicitudes. UN وفي ذلك العام، وجهت السلطة الفلسطينية الدعوة ولكن إسرائيل لم تفعل على الرغم من سلسلة المتابعات.
    Me agrada confirmar que, en respuesta a una invitación cursada por el Gobierno de Nueva Zelandia, el Comité enviará una misión visitadora a Tokelau durante este año. UN ويسرني أن أؤكد أنه استجابة لدعوة قدمتها حكومة نيوزيلندا، سترسل اللجنة بعثة زائرة إلى توكيلاو خلال هذا العام.
    Aceptas una invitación a una fiesta en casa de mi archienemigo, les dice a todos que iremos, y cuando no aparezcamos quedará como un idiota. Open Subtitles لقد قبلتَ دعوةً إلى حفلةٍ تقام في منزل عدوي الأزلي وهو سيخبر الجميع أننا سنحضر وعندما لا نذهب سيظهر بمظهر الأحمق
    Creo que hoy voy a poder extender una invitación para un viaje adicional al nuevo Oriente Medio. UN وأشعر أنني أستطيع اليوم أن أتقدم بدعوة الى رحلة أخرى في الشرق اﻷوسط الجديد.
    Asimismo desea expresar una vez más su interés en visitar el país y espera que las autoridades reconsideren su negativa a cursarle una invitación. UN ويعرب المقرر الخاص مرة أخرى عن رغبته في زيارة البلد ويأمل أن تعيد السلطات النظر في رفض دعوته إلى زيارته.
    En reconocimiento de ello, 39 gobiernos ya han hecho una invitación abierta o permanente para que visiten el país. UN وتسليماً بهذا الأمر الحتمي، فقد أصدرت فعلا 39 حكومة دعوات مفتوحة أو قائمة تتعلق بهذه الزيارات.
    17. Cuestión de una invitación a los Estados a que se adhieran al Protocolo de Ginebra de 1925 para la prohibición del empleo de las armas bacterianas y a que lo ratifiquen UN ٧١- مسألة توجيه نداء الى الدول للانضمام الى بروتوكول جنيف لعام ٥٢٩١ لحظر استخدام اﻷسلحة البكتيرية والتصديق عليه
    Si tu amigo Karnow necesita una invitación podría ponerlo en mi lista. Open Subtitles يريد دعوه , تعرف بإمكانى ان اضعه على القائمه متأكد؟
    Además, en el sitio web del Ministerio de Justicia se publica una invitación general a que se presenten observaciones. UN وعلاوةً على ذلك، تُنشَر على الموقع الشبكي لوزارة العدل دعوةٌ عامةٌ لتقديم ملاحظات.
    ¿Puedes librar el fin de semana? Te mandaré una invitación, tigre. Open Subtitles إذا استعطت أَنْ تَخْرجَ لعطلة نهاية الإسبوعِ , أنا سَأُرسلُك دعوةَ
    Sí, y aquí tienes una invitación para la fiesta de lanzamiento. Open Subtitles نعم، وهنا دعوةُ إلى حزبِ الإطلاق.
    Así que consideren esta una invitación TED إذا اعتبروا هذه كدعوة لإعادة التفكير في استراتيجية معيوبة.
    una invitación a observadores en medio del conflicto constituye simplemente una posición de relaciones públicas. UN ودعوة المراقبين في خضم الصراع تشكل موقفا متعلقا بالعلاقات العامة فحسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد