ويكيبيديا

    "una organización internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منظمة دولية
        
    • المنظمة الدولية
        
    • لمنظمة دولية
        
    • للمنظمة الدولية
        
    • المنظمات الدولية
        
    • مؤسسة دولية
        
    • منظمات دولية
        
    • ومنظمة دولية
        
    • بالمنظمة الدولية
        
    • هيئة دولية
        
    • منظّمة دولية
        
    • منظمة حكومية دولية
        
    • بمنظمة دولية واحدة
        
    • منظمة عالمية
        
    • منظمة الدولية
        
    De hecho, una vez puesto en libertad el hombre abandonó el país con ayuda de una organización internacional establecida en Camboya. UN وفضلاً عن ذلك، غادر هذا الرجل البلد بعد أن أطلق سراحه بالتواطؤ مع منظمة دولية موجودة في كمبوديا.
    iii) Con el propósito de obligar a una persona natural o jurídica, una organización internacional o un Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto. UN ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بفعل ما أو الامتناع عن القيام به؛
    iii) Con el propósito de obligar a una persona natural o jurídica, una organización internacional o un Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto. UN ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بفعل ما أو الامتناع عن القيام به؛
    Austria considera un honor acoger a una organización internacional tan importante y hará todo lo posible por crear condiciones de trabajo propicias. UN وتعتبر النمسا من دواعي فخرها أن تستضيف هذه المنظمة الدولية الهامة، وستسهم بنصيبها في خلق ظروف العمل المؤاتية لها.
    Esta amenaza se dirige más bien a la persona secuestrada al Estado o a una organización internacional que se ve obligada a hacer algo. UN ويكون هذا التهديد موجها ضد الدولة أو المنظمة الدولية لإكراهها على القيام بشيء أكثر مما يكون موجها ضد الشخص المختطف.
    No obstante, la disposición no especifica distintos tipos de funciones, ya que éstas pueden diferir mucho de una organización internacional a otra. UN غير أن هذا الحكم لا يحدد مختلف أنواع المهام، لأنها يمكن أن تختلف كثيرا من منظمة دولية إلى أخرى.
    Además, no se debía permitir a ningún Estado o grupo de Estados escudarse en una organización internacional para sustraerse a la responsabilidad internacional. UN وإضافة إلى ذلك، لا ينبغي السماح لدولة أو مجموعة من الدول أن تختبئ خلف منظمة دولية لكي تتجنب المسؤولية الدولية.
    iii) Con el propósito de obligar a una persona natural o jurídica, una organización internacional o un Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto. UN ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به.
    iii) Con el propósito de obligar a una persona natural o jurídica, una organización internacional o un Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto. UN ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به.
    Artículo 29. Responsabilidad de un Estado miembro de una organización internacional por el hecho internacionalmente ilícito de esa organización 319 UN المادة 29: مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير مشروع دولياً ترتكبه تلك المنظمة 252
    Si se incluyeran, quizás se podrían incorporar al capítulo II sobre la atribución de un comportamiento a una organización internacional. UN وإذا كان يتعين إدراجها، فإنه ربما يمكن إدراجها في الفصل الثاني المتعلق بعزو سلوك إلى منظمة دولية.
    Salvo que el tratado disponga otra cosa, un Estado o una organización internacional podrá retirar parcialmente una objeción a una reserva. UN يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تسحب جزئيا اعتراضا على تحفظ، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    Finalmente, el brote fue localizado gracias a la asistencia de una organización internacional. UN وقد تسنى في النهاية احتواء الانتشار محليا بمساعدة من منظمة دولية.
    Salvo que el tratado disponga otra cosa, un Estado o una organización internacional podrá retirar parcialmente una objeción a una reserva. UN يجوز لدولة أو منظمة دولية أن تسحب جزئياً اعتراضاً على تحفظ ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك.
    En principio, una organización internacional lesionada está facultada para adoptar contramedidas en respuesta a la violación de uno de sus derechos conforme al derecho internacional. UN ذلك أن لأي منظمة دولية مضرورة الحق في أن تتخذ تدابير مضادة رداً على إخلال بأي من حقوقها بموجب القانون الدولي.
    De hecho, la práctica no ofrece ejemplos de contramedidas tomadas por Estados u organizaciones internacionales no lesionados contra una organización internacional responsable. UN ولا تقدم الممارسة في الواقع أمثلة لتدابير مضادة اتخذتها دول أو منظمات دولية غير مضرورة ضد منظمة دولية مسؤولة.
    Un Estado o una organización internacional no puede formular una reserva a la disposición de un tratado que enuncia una norma imperativa del derecho internacional general. UN لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تبدي تحفظا على حكم ينص على قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العمومي في معاهدة.
    Por otra parte, también se expresó apoyo a la posición de que una organización internacional podía contar entre sus miembros a entidades distintas de los Estados. UN ومن جهة أخرى، أعرب أيضا عن تأييد الموقف الذي مفاده أن المنظمة الدولية يمكن أن تشمل في عضويتها كيانات أخرى غير الدول.
    Se afirmó que el proyecto de artículos debía proporcionar orientación sobre qué reglas de una organización internacional entrañaban obligaciones internacionales. UN وذُكر أن مشاريع المواد ينبغي أن توفر توجيها بشأن قواعد المنظمة الدولية التي تترتب عليها التزامات دولية.
    Esto también implica que las normas internas de una organización internacional no son necesariamente parte del derecho internacional. UN وهذا يعني أيضا أن القواعد الداخلية لمنظمة دولية لا تشكل بالضرورة جزءا من القانون الدولي.
    una organización internacional puede salvaguardar perfectamente bien sus intereses esenciales con arreglo al derecho internacional. UN ويمكن للمنظمة الدولية أن تحمي مصالحها الأساسية تماما وفقا للقانون الدولي.
    Tal estado de necesidad puede demostrarse, por ejemplo, invocando el llamamiento de una organización internacional solicitando contribuciones para un fin específico de esa naturaleza. UN ويمكن تأييد حالة الضرورة هذه بأدلة من قبيل نداء موجه من إحدى المنظمات الدولية لتقديم مساهمات لمثل هذا الغرض المحدد.
    Francia penaliza el tráfico de influencias activo en lo que respecta a un funcionario público internacional, un miembro electo de una organización internacional o los miembros del personal de servicios judiciales internacionales. UN وتجرّم فرنسا المُتاجِر بالنفوذ إذا تعلّق الأمر بموظف عمومي دولي أو عضو منتخب في مؤسسة دولية أو أعضاء في جهاز قضائي دولي.
    Los medios de información locales y una organización internacional no gubernamental tratan de fomentar el debate político. UN وتبذل وسائط الاعلام المحلية ومنظمة دولية غير حكومية الجهود للتشجيع على الحوار السياسي.
    En el párrafo 2 del proyecto de artículo 1 convendría aclarar que la responsabilidad de un Estado por un hecho ilícito internacional de una organización internacional sólo se aplicaría en la medida en que el Estado actúe como miembro u órgano de la organización internacional. UN وينبغي في الفقرة 2 من مشروع المادة 1 أن نوضح أن الدولة لا تتحمل مسؤولية الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه منظمة ما إلا بقدر عمل الدولة كعضو أو كجهاز بالمنظمة الدولية.
    Acuden a una organización internacional cuya fortaleza ha sido y sigue siendo su singular legitimidad mundial. UN إنها تلتجئ إلى هيئة دولية قوتها كانت ولا تزال ترتكز على شرعيتها العالمية الفريدة.
    Esa disposición está basada en la primera oración del artículo 3 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado y se incluyó para evitar que el principio de la lex specialis se interprete en el sentido de implicar que si un hecho es lícito con arreglo a las reglas de una organización internacional será por lo tanto lícito con arreglo al derecho internacional. UN وقد صِيغ البند على غرار الجملة الأولى من المادة 3 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول وأُدرج بما يحول دون تفسير مبدأ القانون الخاص بطريقة تشير إلى أنه إذا ما كان ثمّة فعل غير جائز بموجب قواعد منظّمة دولية فهو يصبح جائزاً بموجب القانون الدولي.
    Las Naciones Unidas son una organización internacional intergubernamental formada por países soberanos. UN فالأمم المتحدة هي منظمة حكومية دولية تتألف من دول ذات سيادة.
    La referencia a " otra " organización internacional no tiene por objeto excluir el supuesto en que un Estado resulta lesionado y sólo una organización internacional -la organización responsable- está implicada. UN وليس القصد من الإشارة إلى منظمة دولية " أخرى " استبعاد الحالة التي تكون فيها دولة مضرورة ولا يتعلق الأمر فيها إلا بمنظمة دولية واحدة - هي المنظمة المسؤولة.
    La necesidad de una organización internacional se ha hecho particularmente urgente durante el último decenio. UN وقد أصبحت الحاجة إلى منظمة عالمية أكثر إلحاحية، لا سيما على مر العقد السابق.
    También a ese respecto, el hecho de que la responsabilidad corresponda a un Estado o a una organización internacional es irrelevante. UN وفي هذا الصدد كذلك، لا يهم ما إذا كان الالتزام يقع على عاتق دولة أو على عاتق منظمة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد