Si está dispuesta a discutir la controversia de Jammu y Cachemira, entonces no puede ser ésta una parte integrante de la India. | UN | فإذا كانت الهند مستعدة لمناقشـة النـزاع حـول جامو وكشمير، فلا يمكن إذن أن تكونا جزءا لا يتجزأ من الهند. |
Hoy más que nunca, la ciencia y la tecnología constituyen una parte integrante del desarrollo; son un requisito para el desarrollo. | UN | فالعلوم والتكنولوجيا أصبحا اليوم بأكثر من أي وقت مضى، جزءا لا يتجزأ من التنمية بل هما من مستلزماتها. |
El diálogo ha sido una parte integrante de nuestra búsqueda de paz y prosperidad en el Asia sudoriental. | UN | لقد كان الحوار جزءا لا يتجزأ من سعينا لتحقيق السلم والرخاء في جنوب شرقي آسيا. |
. La gestión ambiental es una parte integrante del proceso de desarrollo, que en cuanto tal exige ya un enfoque polifacético. | UN | فإدارة البيئة تشكل جزءاً لا يتجزأ من العملية الانمائية التي تتطلب في حد ذاتها نهجاً متعددة الوجوه. |
Revela una vez más las verdaderas intenciones de Armenia que son legitimar la ocupación de una parte integrante de mi país. | UN | وهو دليل آخر على النية الحقيقية لأرمينيا، ألا وهي إضفاء الشرعية على احتلال جزء لا يتجزأ من بلدي. |
De hecho, las estrategias de colaboración están pasando a ser una parte integrante de las actividades de las Naciones Unidas. | UN | بل إن النهج القائمة على الشراكة أصبحت بشكل متزايد تشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة الأمم المتحدة. |
Al mismo tiempo, una parte integrante de ambos proyectos es la necesidad de seguir adelante con el centro de datos de Long Island City, Nueva York. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن جزءا لا يتجزأ من المشروعين يتمثل في المضي قدما في إنشاء مركز البيانات في لونغ آيلاند سيتي، نيويورك. |
La coordinación debe constituir una parte integrante de la planificación general del desarrollo económico y social. | UN | ومن الضروري أن يكون التنسيق جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط التنمية الاقتصادية والاجتماعية عموما. |
Los anexos constituyen una parte integrante del presente Tratado. | UN | تشكل المرفقات جزءا لا يتجزأ من هذه المعاهدة. |
6. Desde que se aprobó el Programa Mundial de Acción, la reducción de la demanda ha pasado a ser una parte integrante de las estrategias de fiscalización de drogas en muchos países. | UN | ٦ ـ منذ اعتماد برنامج العمل العالمي، أصبح تقليل الطلب جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات مكافحة المخدرات في بلدان كثيرة. |
Los anexos constituyen una parte integrante del presente Tratado. | UN | تشكل المرفقات جزءا لا يتجزأ من هذه المعاهدة. |
La aplicación de las medidas de fomento de la confianza convenidas constituirá una parte integrante de un proceso dinámico positivo. | UN | وسيكون من شأن تنفيذ تدابير بناء الثقة المتفق عليها أن يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية ايجابية ودينامية. |
Los anexos constituyen una parte integrante del presente Tratado. | UN | تشكل المرفقات جزءا لا يتجزأ من هذه المعاهدة. |
El Congreso de El Cairo es una parte integrante de los esfuerzos de la comunidad internacional de luchar contra la actividad delictiva. | UN | ويعد مؤتمر القاهرة جزءا لا يتجزأ من جهود المجتمع الدولي في مكافحة هذا النشاط اﻹجرامي. |
Por tanto, las cuestiones demográficas debían considerarse una parte integrante de la cuestión del desarrollo. | UN | وبالتالي ينبغي اعتبار القضايا السكانية جزءا لا يتجزأ من قضية التنمية. |
Las autoridades deben garantizar el respeto de la dignidad humana que debe ser una parte integrante de la prestación de servicios sociales. | UN | فاحترام الكرامة اﻹنسانية يجب كفالته من جانب السلطات وينبغي أن يكون جزءاً لا يتجزأ من توفير الخدمات الاجتماعية. |
Consideramos que el espacio ultraterrestre es una parte integrante del patrimonio común de la humanidad. | UN | ونعتبر الفضاء الخارجي جزءاً لا يتجزأ من تراث الإنسانية المشترك. |
La paz en África es una parte integrante de la paz y el desarrollo internacionales. | UN | إن السلام في أفريقيا جزء لا يتجزأ من السلام والتنمية في العالم. |
Los centros subregionales de desarrollo son una parte integrante de la CEPA, puesto que representan a la secretaría de la Comisión en el plano subregional. | UN | مراكز التنمية دون الإقليمية جزء لا يتجزأ من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وتمثل أمانة اللجنة على المستوى دون الإقليمي. |
La capacitación en materia de derechos humanos constituirá una parte integrante de este proceso. | UN | إن التدريب في مجال حقوق الإنسان سيكون جزءا أساسيا من هذه العملية. |
De esa forma, la fiscalización de drogas pasaría a ser una parte integrante del conjunto de servicios de asistencia para el desarrollo. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن إدراج مكافحة المخدرات كجزء لا يتجزأ من مجموعة عناصر المساعدة اﻹنمائية. |
Por lo tanto, se está percibiendo gradualmente que la educación es una parte integrante e indispensable de la solución de los problemas del mundo y la creación de un futuro sostenible. | UN | وبالتالي، أصبح التعليم يفهم بصورة تدريجية على أنه أمر لا بد منه وجزء لا يتجزأ من عملية إيجاد الحلول على الصعيد العالمي وبناء مستقبل مستدام. |
una parte integrante del sistema de gestión de la carrera deberá ser el constante perfeccionamiento profesional. | UN | ويكون التطوير المهني المستمر جزءاً أساسياً لا يتجزأ من نهج نظام إدارة الترقي الوظيفي. |
El Grupo de Trabajo considera que la consolidación de la paz después de los conflictos es un elemento de importancia crucial y una parte integrante de la prevención de los conflictos. | UN | 54 - وينظر الفريق العامل إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع باعتباره عنصرا حيويا وجزءا لا يتجزأ من عملية منع الصراع. |
La Convención debe considerarse un símbolo del mundo civilizado y una parte integrante de las naciones que están unidas. | UN | وينبغي اعتبار الاتفاقية سمة مميزة للعالم المتحضر وجزءاً لا يتجزأ من الأمم التي تكون متحدة. |