ويكيبيديا

    "una respuesta más" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استجابة أكثر
        
    • رد أكثر
        
    • باستجابة أكثر
        
    • الاستجابة بصورة أكثر
        
    • إجابة أكثر
        
    • الاستجابة بشكل أكثر
        
    • الاستجابة بمزيد من
        
    • استجابة تتسم بمزيد من
        
    • استجابات أكثر
        
    • ردّ أكثر
        
    • المنظمة من الاستجابة
        
    • استجابة يمكن التنبؤ بها بقدر أفضل
        
    • استجابة أفضل
        
    • استجابة أقرب إلى
        
    • استجابة أوسع
        
    Al propio tiempo, el sistema de las Naciones Unidas debe seguir trabajando en la elaboración de una respuesta más coherente a ese fenómeno. UN وفي الوقت ذاته، يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تواصل العمل من أجل التوصل إلى استجابة أكثر تماسكا لتغير المناخ.
    Y al otro lado de esa ventana hay una respuesta más rígida: negación, ira, rigidez. TED وعلى الجانب الآخر من هذه النافذة نجد استجابة أكثر صرامة: الجحود، الغضب، الصرامة.
    Seguimos confiando en que, con respecto al ámbito del tratado sobre los materiales fisionables, nuestras inquietudes merecerán una respuesta más positiva de parte de quienes proponen la cesación. UN وما زلنا نأمل في أن تلقى شواغلنا، فيما يتعلق بنطاق معاهدة المواد الانشطارية، استجابة أكثر إيجابية من قبل دعاة الوقف.
    Tenemos que pasar de la retórica a una respuesta más pragmática y rápida. UN نحتاج إلى الانتقال من الكلام الرنان إلى رد أكثر واقعية وسرعة.
    Esto debe producir una respuesta más rápida y eficaz. UN وهذا ينبغي أن يؤدي إلى استجابة أكثر سرعة وفعالية.
    Esta estrategia proporcionará una respuesta más coherente a nivel de todo el sistema para su ejecución. UN وستتيح الاستراتيجية استجابة أكثر اتساقا على نطاق المنظومة لتنفيذها.
    Albergo la esperanza de tener una respuesta más entusiasta esta tarde. UN وأتطلع إلى استجابة أكثر حماسا ظهر اليوم.
    Con la combinación de esos tres elementos se puede conseguir una respuesta más eficiente y práctica. UN والقصد من تجميع هذه العناصر الثلاثة معاً هو تحقيق استجابة أكثر كفاءة وفعالية.
    Este servicio prevé una respuesta más eficiente y rápida a los solicitantes de empleo y a los trabajadores que reciben asistencia social. UN ويتوخى هذا القسم استجابة أكثر كفاءة وأسرع للمترشحين للعمل والعاملين الذين يستفيدون من الرعاية الاجتماعية.
    Reunir a los donantes y los asociados internacionales a nivel internacional y de país ayuda a dar una respuesta más eficaz a la pandemia. UN كما أن الجمع بين المانحين والشركاء الدوليين على الصعيدين القطري والدولي يسهم في توفير استجابة أكثر فعالية للوباء.
    Finalmente, es hora de intensificar los esfuerzos para lograr una respuesta más eficaz. UN لقد حان الوقت لتكثيف الجهود للحصول على استجابة أكثر فعالية.
    Al cambiar las condiciones económicas de nuestro pueblo, la concienciación y los programas preventivos tendrán una respuesta más positiva. UN عن طريق تغيير الظروف الاقتصادية لشعوبنا سنرى استجابة أكثر إيجابية لبرامج التوعية والوقاية.
    Parece que se confirma la necesidad de contar con una respuesta más estructurada y predecible de los países Partes desarrollados en virtud del artículo 6 de la Convención, ya identificada a través del proceso relativo al CRIC. UN ويبدو أن ثمة تأكيداً على الحاجة إلى استجابة أكثر تنظيماً وقابلية للتنبؤ من قِبَل البلدان الأطراف بموجب المادة 6 من الاتفاقية، وهو ما توصلت إليه عملية لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من قبل.
    Los países de la CARICOM son también extremadamente vulnerables a los perniciosos efectos del cambio climático, que requiere urgentemente una respuesta más coordinada y completa. UN وتتعرض بلدان الجماعة الكاريبية أيضاً بدرجة كبيرة للآثار السلبية لتغير المناخ، وهو ما يتطلب استجابة أكثر تنسيقاً وشمولاً على وجه السرعة.
    Las Naciones Unidas formularán una respuesta más coordinada en el Sahel, incluida la aplicación en la región de la Estrategia global contra el terrorismo. UN وستضع الأمم المتحدة استجابة أكثر تناسقا بشأن الساحل، بما في ذلك تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب في المنطقة.
    Todos los interesados, incluidos los que asistían al debate, eran esenciales para lograr una respuesta más eficaz. UN واعتبر أن مجمل أصحاب المصلحة، بمن فيهم جميع الحاضرين في المناقشة، أساسية للتوصل إلى استجابة أكثر فعالية.
    Fortalecer las redes y mecanismos internacionales en aras de una respuesta más eficaz UN تعزيز الشبكات والآليات الدولية من أجل استجابة أكثر فعالية
    Una coordinación eficaz entre los propios donantes contribuiría a ofrecer una respuesta más coherente y a reducir las medidas innecesarias y superpuestas de los donantes. UN إن التنسيق الفعال بين المانحين أنفسهم سيساهم في رد أكثر تماسكـا، وفي التقليل مـن الأعمال غير الضرورية والمتداخلة من قبل المانحين.
    Nuestra labor surtirá un mayor efecto en los países si se ve complementada por una respuesta más coherente de la comunidad internacional. UN ولا شك في أن ما سنحققه من أثر في البلدان سيكون أعظم لو عُزز باستجابة أكثر اتساقا من جانب المجتمع الدولي.
    III. una respuesta más sistemática y equitativa a los desplazados internos que viven fuera de los campamentos 20 - 55 8 UN ثالثاً - الاستجابة بصورة أكثر منهجية وعدالة للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات 20-54 9
    El orador estará en condiciones de dar una respuesta más concreta a la pregunta cuando tenga tiempo de consultar la hoja de trabajo correspondiente. UN وقال إنه سيتمكن مــن تقديـم إجابة أكثر تحديدا على هذا السؤال بعد أن يتاح له الوقت للرجوع إلى ورقة الحسابات ذات الصلة.
    Informó de que los resultados y las recomendaciones que figuraban en el informe habían contribuido a que el PNUD diera una respuesta más eficaz a las necesidades de los países en que se ejecutaban programas. UN وذكر أن النتائج والتوصيات الواردة في التقرير ساعدت البرنامج الإنمائي على الاستجابة بشكل أكثر فعالية لاحتياجات البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    Ello hizo posible una respuesta más eficiente y la preparación de programas más eficaces para su empleo. UN وقد أتاح هذا الاستجابة بمزيد من الكفاءة، وإعداد برامج أكثر نجاحا من أجل تعيينهم.
    He elaborado un programa para reforzar la contribución de las Naciones Unidas a una respuesta más rápida y eficaz en los momentos inmediatamente posteriores a un conflicto. UN وقد وضعت برنامج عمل لتعزيز إسهام الأمم المتحدة في استجابة تتسم بمزيد من السرعة والفعالية في الفترة التي تعقب النـزاعات مباشرة.
    25. En el Programa de Protección se pide una respuesta más decidida ante las causas básicas de los movimientos de refugiados. UN 25- ويطلب جدول الأعمال بشأن الحماية استجابات أكثر حسماً للأسباب الجذرية لحركات اللاجئين.
    Esta agravación tiene por finalidad conferir una respuesta más satisfactoria a la agresión sexual que implique penetración vaginal. UN وهذا التشديد يتضمن إذن تقديم ردّ أكثر ملاءمة على الاعتداء الجنسي الذي يشمل الإيلاج في المهبل.
    Posibilitar una respuesta más ágil ante los conflictos UN تمكين المنظمة من الاستجابة لحالات النزاع بشكل أسرع:
    Articular las prácticas y subsanar las lagunas existentes: hacia el desarrollo de una respuesta más sistematizada y previsible UN تحديد الممارسات والفجوات القائمة: نحو تهيئة استجابة أفضل من حيث المنهجية وإمكانية التنبؤ بها
    Para superar esa situación hay que lograr una mayor participación de todos los sectores, así como una respuesta más estratégica de los que ya están participando. UN ويتطلب الأمر للتغلب على ذلك قدرا أكبر من الاشتراك من جانب جميع القطاعات فضلا عن استجابة أقرب إلى المستوى الاستراتيجي من المشاركين بالفعل.
    Como tal, debería incorporarse en una respuesta más amplia de la comunidad internacional a la solución de las crisis humanitarias. UN وهي بوصفها كذلك، يجب أن تُدمج في استجابة أوسع نطاقا من جانب المجتمع الدولي لحل اﻷزمات الانسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد