Yo no tenía ni idea de cómo consolarlo porque él acababa de salir de una semana de menopausia. | TED | لم يكن لدي فكرة كيف يمكنني تعزية بابو المسكين والذي أمضى أسبوع من انقطاع الطمث |
Desde ahora, cada conejita nueva pasará por una semana de entrenamiento antes de que ella pasease por el suelo por ella misma. | Open Subtitles | إبتداءً من الآن ، كل أرنبة جديدة ستخضع إلى أسبوع من التدريب قبل أن تخطو خطوة إلى الأرضية بنفسها |
ESTIMACIONES CORRESPONDIENTES A UN PERIODO DE SESIONES DE CINCO SEMANAS CON una semana de DOS SESIONES CADA DIA DE TRABAJO Y CUATRO SEMANAS | UN | تقديرات تتعلق بعقد دورة واحدة مدتها خمسة أسابيع يخصص منها أسبوع واحد تعقد خلاله جلستان في كل يوم وأربعة أسابيع تعقـــد |
A ese respecto, en 1997 el personal de la Sección recibió una semana de formación en tareas de investigación así como en actividades de equipo y evaluación de riesgos. | UN | وفي هذا الصدد، تلقى موظفو القسم تدريبا لمدة أسبوع واحد في عام ١٩٩٧ على أعمال الفحص وتلقوا أيضا تدريبا على العمل كفريق وعلى تقدير المخاطر. |
El funcionamiento de todas las organizaciones no gubernamentales quedó suspendido, y cualquier autorización debía darse por Muller, previa solicitud con una semana de anticipación. | UN | وظل عمل جميع المنظمات غير الحكومية موقوفا، وللحصول على أي إذن يجب تقديم طلب إلى موللر مقدما والانتظار لمدة أسبوع. |
La Federación de Clubes UNESCO del Togo organizó una semana de actividades sobre la tolerancia. | UN | ونظم الاتحاد التوغولي للرابطات واﻷندية التابعة لليونسكو أسبوعا من اﻷنشطة لصالح التسامح. |
Un minuto más de aire frío o una semana de comida podrida. | Open Subtitles | دقيقة إضافية من الهواء البارد أو أسبوع من الطعام الفاسد |
Cuando hice esas fotos, decían que... estaban a una semana de terminar el proyecto. | Open Subtitles | عندما أخذت تلك الصور سمعت أنهم على بعد أسبوع من إنهاء المشروع |
La secretaría de la Cumbre velará por que todos los miembros del Comité Preparatorio dispongan de sus recomendaciones al menos con una semana de antelación al comienzo de cada período de sesiones; | UN | وينبغي ﻷمانة مؤتمر القمة أن تكفل إتاحة توصياتها ﻷعضاء اللجنة قبل أسبوع من بدء أي دورة على أقل تقدير؛ |
El trabajo de las organizaciones no gubernamentales quedó sujeto a la autorización de Muller, que debía solicitarse con una semana de anticipación. | UN | وتخضع اﻷنشطة التي تمارسها المنظمات غير الحكومية ﻹذن موللر وينبغي طلب هذا اﻹذن قبل أسبوع من ممارستها. |
De hecho, las conversaciones indirectas tuvieron que ser aplazadas después de una semana de esfuerzos. | UN | ولهذا، فقد تم تأجيل المناقشات غير المباشرة بعد أسبوع من الجهود. |
A esta semana de reuniones oficiales precederá una semana de reuniones oficiosas, incluidos talleres, en el mismo lugar. | UN | وسيسبق هذا الأسبوع من الجلسات الرسمية أسبوع من الجلسات غير الرسمية، بما في ذلك حلقات العمل، التي ستُعقد في نفس المكان. |
Se prevé que realicen otros tres turnos de guardia de una semana de duración en Mitrovica. | UN | وقد وضعت خطط كي يتولى هؤلاء الطلاب الخدمة في ميتروفيتشا في ثلاث فترات أخرى مدة كل منها أسبوع واحد. |
:: Mantenimiento en los almacenes dinámicos del equivalente a una semana de suministros para las necesidades del personal | UN | :: مخازن ديناميكية حاوية لاحتياطي أسبوع واحد من التجهيزات لسد احتياجات الموظفين |
:: Mantenimiento en los almacenes dinámicos del equivalente a una semana de suministros para las necesidades del personal | UN | :: مخازن ديناميكية حاوية لاحتياطي أسبوع واحد من التجهيزات لسد احتياجات الموظفين |
1999 una semana de docencia con un grupo de académicos en el recién creado Tribunal de la Propiedad Intelectual de Tailandia | UN | 1999 قام بتدريس مقرر لمدة أسبوع بالاشتراك مع مجموعة من الأكاديميين في محكمة الملكية الفكرية التايلندية الحديثة النشأة |
También se le suministran raciones normales con una semana de anticipación. | UN | وهي تزود أيضا بما يغطي سلفا، أسبوعا من حصص الإعاشة العادية. |
Después de una semana de observación, dejaron salir a mi madre del manicomio. | Open Subtitles | بعد اسبوع من الملاحظة , خرجت امى من تلك المصحة النفسية |
No se pretende que ese curso de una semana de duración proporcione toda la capacitación que necesita un investigador, ni siquiera al nivel inicial. | UN | ولا يزعم أن هذه الدورة التي تستغرق أسبوعا واحدا توفر كل ما يلزم من أشكال التدريب للمحققين، حتى المبتدئين منهم. |
El programa de capacitación anual para profesionales de los medio de difusión palestinos, que está en su noveno año, incluye actualmente una reunión de una semana de duración en Ginebra en la sede de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وبرنامج التدريب السنوي للفلسطينيين الذين يمارسون العمل في وسائط الإعلام، وهو برنامج في عامه التاسع الآن، يتضمن اليوم دورة لفترة أسبوع واحد بجنيف في مقر مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
El 27 de noviembre de 1997, seis miembros del Consejo Legislativo de la isla iniciaron una visita de una semana de duración a Londres. | UN | ٥ - وفي ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، بدأ ستة أعضاء في مجلس الجزيرة التشريعي زيارة إلى لندن استغرقت أسبوعا كاملا. |
La mayoría de los desplazados señalaron que como máximo recibían una semana de advertencia para mudarse y se los amenazaba con la cárcel si no cumplían. | UN | وذكر معظم المشردين أنهم لم يمهلوا سوى أسبوع على اﻷكثر للانتقال وأنهم هددوا بالاعتقال إذا لم يمتثلوا. |
- Remoción de minas y tecnologías conexas (reunión de día y medio en cada uno de los dos períodos de sesiones de una semana de duración) | UN | :: اللجنة المعنية بإزالة الألغام والتكنولوجيات ذات الصلة (اجتماع يدوم يوماً ونصف يوم خلال كل واحدة من سلسلتي الاجتماعات التي ستدوم أسبوعاً) |
Días antes, las fuerzas armadas turcas se habían retirado del territorio del Iraq septentrional después de llevar a cabo una operación transfronteriza por tierra de una semana de duración contra elementos armados del PKK que tienen su base en el territorio iraquí. | UN | وكانت القوات المسلحة التركية قد انسحبت قبل أيام من ذلك من أراض واقعة شمال العراق بعد عملية برية عبر الحدود امتدت أسبوعا ضد العناصر المسلحة لحزب العمال الكردستاني المتمركزة داخل أراضي العراق. |
Durante muchos años, por iniciativa de la Cámara económica juvenil de Mónaco se ha organizado una carrera de relevos de una semana de duración. | UN | وبمبادرة من الغرفة الاقتصادية للشباب في موناكو، يُقام منذ عدة سنوات سباق بريد يستغرق أسبوعا كاملا. |
Nuestras deliberaciones de una semana de duración fueron útiles para reafirmar el papel fundamental de las Naciones Unidas en su consideración de las cuestiones mundiales de alta importancia como el terrorismo internacional. | UN | ولقد كانت للمداولة التي دامت أسبوعا أهمية بالغة في إعادة التأكيد على الدور الرئيسي للأمم المتحدة في التعامل مع القضايا العالمية البارزة مثل الإرهاب الدولي. |
El Centro de Yakarta ofreció sus predios para una exposición de una semana de duración sobre la labor del OOPS. | UN | واستضاف مركز جاكرتا معرضا لمدة أسبوع عن العمل الذي تقوم به اﻷونروا. |
La evaluación se hizo calculando dos seminarios de una semana de duración en cada ciudad por año. | UN | ويشمل التقدير عقد حلقتي عمل مدة كل منها أسبوع في كل مدينة في السنة. |