Sudáfrica se propone someter este mandato a una decisión en una sesión plenaria de la Conferencia en un futuro próximo. | UN | وتعتزم جنوب أفريقيا أن تقدم هذه الولاية لاتخاذ قرار بشأنها في جلسة عامة للمؤتمر في المستقبل القريب. |
En tal caso, la cuestión se debía plantear ante una sesión plenaria de la Asamblea General, en la que se podría aprobar una resolución sobre el aplazamiento de la aplicación del Programa. | UN | ويتعين في هذه الحالة إحالة المسألة إلى جلسة عامة للجمعية العامة يمكن فيها إصدار قرار بتأجيل تنفيذ البرنامج. |
Además, se reserva el derecho de explicar su voto en una sesión plenaria de la Asamblea General. | UN | وتحتفظ الولايات المتحدة لنفسها بالحق في تعليل تصويتها في جلسة عامة للجمعية العامة. |
Sin embargo, el Presidente del CEAC sería elegido en una sesión plenaria de la Conferencia de las Partes. | UN | على أن رئيس اللجنة يمكن أن ينتخب في جلسة عامة لمؤتمر الأطراف. |
" Decide convocar el 10 de diciembre de 1998, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, una sesión plenaria de un día de duración para celebrar el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos " | UN | " تقـرر أن تعقد، في دورتها الثالثة والخمسين، اجتماعا عاما لمدة يوم واحد، في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١، للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان " ؛ |
Se decidiría también que la Asamblea General dedicaría una sesión plenaria de su quincuagésimo noveno período de sesiones a la observancia del décimo aniversario. | UN | وتقرر أيضا أن تكرس الجمعية العامة جلسة عامة في دورتها التاسعة والخمسين للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة. |
La cuestión de Puerto Rico debe examinarse en una sesión plenaria de la Asamblea General. | UN | وينبغي النظر في مسألة بورتوريكو في جلسة عامة من جلسات الجمعية العامة. |
:: Se dedicó una sesión plenaria de asociación a la ejecución regional. | UN | :: وخصصت جلسة عامة تشاركية للتنفيذ الإقليمي. |
Me cabe el honor de hacer uso de la palabra por primera vez en una sesión plenaria de la Conferencia de Desarme. | UN | ويشرفني أن أتحدث للمرة الأولى في جلسة عامة لمؤتمر نزع السلاح. |
Por esta razón, el encargado de negocios de Noruega, Sr. Paulsen, manifestó su esperanza de que se organizase para ese día una sesión plenaria de la Conferencia. | UN | وقد عبر القائم بالأعمال للنرويج، السيد باولسن، عن أمله في أن ينظم المؤتمر جلسة عامة في ذات اليوم. |
Asistió a una sesión plenaria de la Conferencia y destacó la importancia de tener en cuenta los derechos humanos durante la redacción y posterior aplicación de la carta. | UN | وحضر السيد النجار جلسة عامة للمؤتمر وشدد على أهمية مراعاة حقوق الإنسان عند صياغة الميثاق وتنفيذه لاحقا. |
El Sr. Hans van Ginkel, Rector de la Universidad, presidió una sesión plenaria de inauguración y pronunció el discurso de apertura sobre nuevas cuestiones relativas al agua. | UN | وترأس هانز فان جينكل، عميد الجامعة، جلسة عامة افتتاحية وألقى كلمة رئيسية بشأن المسائل الناشئة في مجال المياه. |
Celebraremos una sesión plenaria de alto nivel para examinar los progresos alcanzados en relación con todos los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio. | UN | وسنعقد جلسة عامة رفيعة المستوى لاستعراض التقدم المحرز بالنسبة لجميع الالتزامات الواردة في إعلان الألفية. |
Así pues, la reunión debería ser una sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General, con la participación de Jefes de Estado o de Gobierno. | UN | وبالتالي ينبغي أن يُعقد الاجتماع في شكل جلسة عامة للجمعية العامة على مستوى رفيع، بمشاركة رؤساء الدول أو الحكومات. |
Una sesión plenaria, de las 10.00 a las 11.30 horas, seguida de una mesa redonda de las 11.30 a las 13.00 horas. | UN | وستعقد جلسة عامة من الساعة 00/10 إلى الساعة 30/11 صباحا، تليها حلقة مناقشة من الساعة 30/11 إلى الساعة 00/13. |
Hace 30 años, Yasser Arafat se convirtió en el primer representante de una organización no gubernamental en dirigirse a una sesión plenaria de la Asamblea General. | UN | قبل ثلاثين سنة، أصبح ياسر عرفات أول ممثل لمنظمة غير حكومية يتكلم في جلسة عامة للجمعية العامة. |
Asimismo, se reserva el derecho a explicar su posición de modo más detallado cuando el proyecto de resolución sea debatido en una sesión plenaria de la Asamblea General. | UN | وهو يحتفظ كذلك بحقه في شرح موقفه بتفصيل أكبر عندما يتم مناقشة مشروع القرار في جلسة عامة للجمعية العامة. |
Puesto que mañana parto de Ginebra y Suiza para asumir otro cargo, es la última vez que participo a una sesión plenaria de esta Conferencia durante mi actual mandato. | UN | بما أنني سأغادر جنيف وسويسرا غدا للاضطلاع بمهام أخرى، فهذه آخر مرة في ولايتي الحالية أحضر فيها جلسة عامة لهذا المؤتمر. |
La Unión Europea lamenta que sea necesario que tenga que intervenir una vez más en una sesión plenaria de la Asamblea General para pronunciarse en contra de una moción de no adoptar ninguna decisión. | UN | يؤسف الاتحاد الأوروبي أن نضطر إلى أخذ الكلمة مرة أخرى في جلسة عامة للجمعية العامة اعتراضاً على اقتراح بعدم اتخاذ إجراء. |
La primera dice así: " Decide convocar en su quincuagésimo tercer período de sesiones una sesión plenaria de un día de duración, el 10 de diciembre de 1998, para conmemorar el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos; " . | UN | وأصبح نص الجزء اﻷول كما يلي: " تقـرر أن تعقد في دورتها الثالثة والخمسين اجتماعا عاما لمدة يوم واحد في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١، للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان؛ |
La organización de los trabajos de la Junta está concebida a fin de lograr la máxima interacción en un marco oficioso, con una sesión plenaria inaugural para la formulación de declaraciones generales y una sesión plenaria de clausura el viernes. | UN | ويرمي تنظيم أعمال المجلس إلى تحقيق أقصى قدر من التفاعل في جو غير رسمي، فتُعقد جلسة عامة افتتاحية واحدة لﻹدلاء بالبيانات العامة وجلسة عامة ختامية يوم الجمعة. |