ويكيبيديا

    "una vida saludable" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حياة صحية
        
    • بحياة صحية
        
    • حياة سليمة
        
    • لحياة صحية
        
    Todo hombre, mujer y niño debe tener la misma oportunidad de tener una vida saludable y sin discriminación. UN ويجب أن يتمتع كل رجل وامرأة وطفل بنفس الفرصة لأن يحيا حياة صحية بدون تمييز.
    Hoy, pues, tenemos que educar y desarrollar políticas públicas que hagan más fácil llevar una vida saludable a poblaciones enteras. UN ويجب علينا أن نركز على التعليم وعلى رسم سياسات عامة تيسر لجميع السكان أن يعيشوا حياة صحية.
    Reconociendo que los seres humanos tienen derecho a una vida saludable y productiva en armonía con la naturaleza, UN وإذ نقر بأن من حق البشر أن يعيشوا حياة صحية منتجة في وئام مع الطبيعة،
    Tiene derecho a una vida saludable y productiva en armonía con la naturaleza. UN ولهم الحق في حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة.
    Nuestro compromiso es una deuda que tenemos con nuestros hijos, con nuestros jóvenes y con las generaciones futuras para que puedan vivir una vida saludable en un ambiente seguro. UN والتزامنا هو دين علينا أمام أطفالنا وشبابنا وأمام اﻷجيال المقبلة، حتى يتسنى لهم أن ينعموا بحياة صحية في بيئة آمنة.
    Tiene derecho a una vida saludable y productiva en armonía con la naturaleza. UN ولهم الحق في حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة.
    Los seres humanos constituyen el centro de las preocupaciones relacionadas con el desarrollo sostenible. Tienen derecho a una vida saludable y productiva en armonía con la naturaleza. UN يقع البشر في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة، ويحق لهم أن يحيوا حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة.
    Sólo dando a la gente la oportunidad de llevar una vida saludable y productiva podemos romper el círculo vicioso de la pobreza. UN وبدون إعطاء الناس فرصة ليحيوا حياة صحية ومنتجة لا يمكننا أن نساعدهم على كســر حلقة الفقـــر المفرغة.
    En la medida en que apliquemos aquella máxima de que " más vale prevenir que lamentar " , estaremos asegurando una vida saludable y sostenible para nuestra Organización. UN وبقدر ما نطبق القول المأثور درهم وقاية خير من قنطار علاج، فإننا سنكفل حياة صحية ومستدامة لمنظمتنا.
    Todos los factores a los que me he referido impiden a las mujeres reivindicar su derecho fundamental a llevar una vida saludable. UN إن كل العوامل التي أشرت إليها تعوق المرأة عن المطالبة بحقها الأساسي في أن تعيش حياة صحية.
    Para alguien que oscila entre los estados emocionales, parece imposible encontrar el equilibrio necesario para llevar una vida saludable. TED قد يشعر الشخص المتأرجح بين الحالات العاطفية باستحالة إيجاد التوازن الضروري من أجل حياة صحية.
    Sí, todo el mundo, de cualquier identidad y origen, incluyendo el espectro LGBTQ+, puede vivir una vida saludable y productiva. TED نعم، كل الناس من جميع الهويات والخلفيات بما في ذلك طيف المثليين يمكن أن يعيشوا حياة صحية ومنتجة.
    La parte más importante de estar sobria y vivir una vida saludable es ser honesto con quienes que te quieren. Open Subtitles ونحن نفهم. وأهم جزء من كونها واقعية ويعيشون حياة صحية
    La reducción de la demanda ayudaría al individuo a resistir esos hábitos destructivos y le alentaría a vivir una vida saludable y útil para la sociedad. UN وتخفيض الطلب ينبغي أن يقوم على مساعدة الفرد على مقاومة هذه العادات الهدامة وتشجيعه على أن يحيا حياة صحية ومفيدة للمجتمع.
    Esos efectos amenazan el derecho fundamental expuesto en el principio 1 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, con arreglo al cual los seres humanos tienen derecho a una vida saludable y productiva en armonía con la naturaleza. UN فهي تهدد الحق اﻷساسي المعلن في المبدأ ١ الوارد في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، الذي ينص على أنه من حق البشر أن يحيوا حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة.
    Hace cinco años, en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) celebrada en Río de Janeiro, declaramos el derecho de todos a una vida saludable y productiva en armonía con la naturaleza. UN وقبل خمس سنوات، وفي مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية المنعقد في ريو دي جانيرو، أعلنا عن حق كل إنسان في حياة صحية ومنتجة انسجاما مع الطبيعة.
    - Los seres humanos tienen derecho a una vida saludable y productiva en armonía con la naturaleza; UN - ويحق لهم أن يحيوا حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة؛
    El término " seguridad alimentaria " se utiliza para describir el acceso a los alimentos necesarios para llevar una vida saludable y productiva: la seguridad alimentaria suele considerarse a nivel del hogar. UN أما عبارة " الأمن الغذائي " فتستعمل في وصف إمكانية الحصول على الغذاء اللازم للعيش حياة صحية ومنتجة، وينظر إلى الأمن الغذائي عادة على مستوى الأسرة المعيشية.
    El propósito del desarrollo es crear un entorno propicio para que la persona pueda gozar de una vida saludable, segura y creativa. UN فالهدف من التنمية هو تهيئة بيئة مواتية لكي ينعم الناس بحياة صحية وآمنة وخلاقة.
    Pero, lo que es más importante, debe vivir una vida saludable. Open Subtitles لكن الأكثر أهمية من ذلك ، أن تحظى بحياة صحية
    Vemos la BBC y la CNN y nos solidarizamos con los niños cuyas vidas están devastadas por los conflictos armados, la pobreza y el hambre. ¡Hay tantos niños que tienen tan pocas oportunidades de tener una vida saludable! UN العالمية وقناة سي. إن. إن، وتنخلع قلوبنا لمرأى الأطفال الذين تدمر حياتهم الصراعات المسلحة والفقر والجوع. وما أكثر الأطفال الذين لا تتوفر لهم إلاّ فرصُ قليلة جداً للعيش حياة سليمة.
    La promoción de la salud a lo largo de la vida sería un factor clave para una vida saludable en la ancianidad. UN ويمثل تعزيز الرعـــاية الصحية طوال مدة الحيـــاة، عاملا رئيسيا لحياة صحية في سن الشيخوخة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد