Todos expresaron su apoyo a la prórroga por un año del mandato de la UNAMI. | UN | وأيدوا جميعا تمديد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق مدة سنة إضافية. |
Oficina de Nueva York de la UNAMI | UN | عناية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق |
Los funcionarios internacionales representarán menos de la mitad de la dotación total, pues la UNAMI contará con funcionarios iraquíes capacitados, algunos de los cuales serán empleados en calidad de funcionarios nacionales del cuadro orgánico. | UN | وسيكون عدد الموظفين الدوليين أقل من نصف العدد الإجمالي، إذ ستعتمد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق على موظفين عراقيين مهرة، سيلتحق عدد منهم بالخدمة كموظفين فنيين وطنيين. |
La UNAMI también ha tratado de crear un sistema de servicios comunes de las Naciones Unidas en Ammán y Kuwait. | UN | وتسعى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق كذلك إلى استحداث نظام خدمات مشترك للأمم المتحدة في عمان والكويت. |
Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق |
La mayoría de los 29 funcionarios locales de la UNMOVIC en Bagdad ha sido trasladada a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI). | UN | وقد حصل الجـزء الغالب من موظفي الأنموفيـك الأصلييـن في بغـداد البالغ عددهم 29 موظفـا على وظائف في بعثـة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
Los distintos proyectos de presupuesto de las misiones políticas oscilan entre los 209.700 dólares correspondientes a las actividades del Asesor Especial del Secretario General para África y los 173.376.200 dólares de la UNAMI. | UN | وتتراوح الميزانيات المختلفة المقترحة للبعثات السياسية بين 700 209 دولار لأنشطة المستشار الخاص للأمين العام لشؤون أفريقيا وبين 200 376 173 لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
El Embajador Qazi dio garantías a los miembros del Consejo de que la UNAMI estaba dedicada a ayudar y apoyar activamente un proceso electoral iraquí justo y fiable. | UN | وأكد السفير قاضي لأعضاء المجلس أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق ملتزمة بالقيام بفعالية بمساعدة ودعم عملية انتخابية عراقية تتسم بالنزاهة والمصداقية. |
UNAMI = Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq; | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق |
El Subsecretario General de Asuntos Políticos también hizo una declaración sobre las actividades de la UNAMI. | UN | وأدلى الأمين العام المساعد للشؤون السياسية ببيان عن أنشطة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق |
La UNAMI desempeñará un papel fundamental en la prestación de apoyo al Gobierno en sus preparativos sustantivos para la celebración de la reunión. | UN | وتؤدي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق دورا رئيسيا في دعم الحكومة في الأعمال التحضيرية الفنية للاجتماع. |
En la resolución se esbozaba la amplia tarea que llevaba a cabo la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) durante el proceso político del país. | UN | وأوجز القرار المهام المعقدة المناطة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في سياق العملية السياسية العراقية. |
La UNMOVIC agradece a la UNAMI la ayuda prestada. | UN | واللجنة ممتنة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق من أجل المساعدة التي قدمتها لها. |
En la UNAMI se pagaban las facturas de combustible basándose en la documentación facilitada por el proveedor, sin que la Dependencia de Recepción e Inspección realizara verdaderamente una inspección física. | UN | وفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق سُددت فواتير الوقود استنادا إلى المستندات التي قدمها البائع، دون أن تقوم وحدة الاستلام والتفتيش بمعاينة فعلية. |
Los oficiales electorales jefes de dos de las misiones más grandes de la Organización (la UNAMI y la Misión de las Naciones Unidas en Nepal (UNMIN)) son mujeres. | UN | وتتولى امرأة وظيفة كبير موظفي الشؤون الانتخابية في أكبر بعثتين للمنظمة وهما بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وبعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق |
Proyecto de construcción del cuartel general integrado de la UNAMI | UN | مشروع بناء المقر المتكامل التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق |
Mediante las actividades de coordinación de la UNAMI, la comunidad internacional ha podido conocer mejor las cuestiones que afectan a la sociedad civil del Iraq. | UN | كذلك أدت جهود التنسيق التي تقوم بها البعثة إلى زيادة التركيز دوليا على المسائل التي تمس المجتمع المدني في العراق. |
La Oficina de Apoyo es supervisada por un comité directivo compuesto por los jefes de apoyo a la misión de la UNAMI y la UNAMA. | UN | ويخضع مكتب الدعم إلى إشراف لجنة توجيهية، تتألف من رئيسي دعم البعثة في البعثتين المذكورتين. |
La UNAMI, por ejemplo, ha tenido una unidad de guardias desde 2004. | UN | ويُذكر على سبيل المثال أن لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في العراق وحدة حراسة منذ عام 2004. |
En el párrafo 30 de su resolución 1546 (2004), el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que le presentara un informe trimestral sobre el desempeño de las funciones de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI). | UN | 1 - طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، في الفقرة 30 من قراره 1546 (2004) أن يقدم إلى المجلس كل ثلاثة أشهر تقريرا عن أداء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لمسؤولياتها. |
Cuando ha sido necesario, el personal de la Oficina Exterior ha prestado apoyo logístico a operaciones de vuelo de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI). | UN | وقدم موظفو المكتب الميداني عندما لزم الأمر دعما سوْقيا إلى الرحلات التي قامت بها بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في العراق. |
La UNAMI participó en el Grupo de Trabajo interinstitucional a fin de desarrollar una estrategia de comunicaciones para la labor de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | وشاركت البعثة في الفريق العامل المشترك بين الوكالات بهدف وضع استراتيجية للاتصالات تتعلق بعمل الأمم المتحدة في العراق. |
Parte del equipo de comunicaciones se ha prestado a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) y la mayor parte del equipo no fungible de la UNMOVIC se ha puesto a buen recaudo en contenedores. | UN | وأعيرت بعض معدات الاتصالات لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في العراق، كما تم حفظ معظم معدات اللجنة في حاويات. |
La UNAMI deberá establecer una clínica de nivel 1 ampliada para prestar atención médica a los más de 150 miembros del personal del nuevo emplazamiento. | UN | وينبغي للبعثة أن تنشئ عيادة محسَّنة من المستوى الأول لتقديم الرعاية الطبية إلى موظفي الموقع الجديد الذين سيفوق عددهم 150 موظفا. |
El 16 de febrero, el Consejo celebró consultas sobre la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI). | UN | في 16 شباط/فبراير، عقد المجلس مشاورات عن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
Actualmente se está evaluando un prototipo para la aplicación generalizada de los indicadores clave del desempeño en la Oficina Conjunta de Apoyo de Kuwait para las misiones sobre el terreno en el Iraq (UNAMI) y el Afganistán (UNAMA) con miras a su posible implantación en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويجري حاليا تقييم نموذج أولي للتطبيق الشامل لمؤشرات الأداء الرئيسية في مكتب الدعم المشترك بالكويت فيما يتعلق بالبعثتين الميدانيتين في العراق وأفغانستان، بهدف معرفة إمكانية نشره في جميع عمليات حفظ السلام. |
Ello permitirá que la UNAMI y el equipo presten su desarrollo y apoyo humanitario en forma óptima dentro del Iraq en conjunción con las demás actividades que ha puesto en marcha la UNAMI. | UN | وسيكفل ذلك التنفيذ الأمثل لأنشطة الدعم التي يقوم بها فريق الأمم المتحدة القطري والبعثة في المجالين الإنمائي والإنساني داخل العراق باقتران مع الأنشطة الجارية التي تضطلع بها البعثة. |
Tomaron nota de las indicaciones que había formulado la UNAMI, según las cuales se había asesinado a personas por ser homosexuales. | UN | ولاحظت كذلك مؤشرات قدمتها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة للعراق بشأن اغتيال عدد من المثليين. |