ويكيبيديا

    "unicef en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اليونيسيف في
        
    • الأمم المتحدة للطفولة في
        
    • لليونيسيف في
        
    • منظمة الأمم المتحدة للطفولة على
        
    • اليونيسيف على
        
    • اليونيسيف فيما
        
    • واليونيسيف في
        
    • اليونسيف في
        
    • اليونيسيف بشكل
        
    • اليونيسيف خلال
        
    • اليونيسيف عام
        
    • باليونيسيف في
        
    • لمنظمة اليونيسيف
        
    • لليونسيف في
        
    • لليونيسف في
        
    Elección de la representación del UNICEF en el Comité Mixto UNESCO/UNICEF de Política Educativa UN انتخاب ممثل اليونيسيف في اللجنة التعليمية المشتركة بين اليونيسكو واليونيسيف لشؤوون التعليم
    Un programa que recibía el apoyo del UNICEF en China se ejecutaba en colaboración con el FNUAP y la OMS. UN ويجري تنفيذ البرنامج بمساعدة من اليونيسيف في الصين بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية.
    Más de la mitad de los comunicados de prensa publicados por el UNICEF en 1994 fueron sobre operaciones de emergencia. UN وكان أكثر من نصف النشرات الصحفية التي أصدرتها اليونيسيف في عام ١٩٩٤ هي منشورات بشأن عمليات الطوارئ.
    Con objeto de mejorar la interacción con las autoridades locales, debe reabrirse la oficina del UNICEF en el Iraq. UN وبغية تحسين التواصل مع السلطات المحلية، ينبغي إعادة افتتاح مكتب منظمة الأمم المتحدة للطفولة في العراق.
    Las dos oficinas cooperarán estrechamente en las evaluaciones institucionales del UNICEF en otras esferas. UN وسيتعاون المكتبان على نحو وثيق في التقييمات المؤسسية لليونيسيف في مجالات أخرى.
    Contribución en efectivo sin posterior asignación al programa del UNICEF en Tayikistán UN تبرع نقدي دون مزيد من التخصيص لبرنامج اليونيسيف في طاجيكستان
    La oficina del UNICEF en Uganda está coordinando el envío de dicho psiquiatra. UN ويتولى مكتب اليونيسيف في أوغندا تنسيق عملية إيفاد ذلك الطبيب النفسي.
    Los fondos complementarios también son esenciales para las intervenciones del UNICEF en las crisis humanitarias. UN والموارد الأخرى ضرورية أيضا بالنسبة للتدخلات التي تقوم بها اليونيسيف في الأزمات الإنسانية.
    Además, se reconoció la labor del UNICEF en la esfera de la reforma de la atención de la salud. UN وجرى، بالإضافة إلى ذلك الإعراب عن التقدير للعمل الذي تضطلع به اليونيسيف في مجال الإصلاح الصحي.
    Además, se reconoció la labor del UNICEF en la esfera de la reforma de la atención de la salud. UN وجرى، بالإضافة إلى ذلك الإعراب عن التقدير للعمل الذي تضطلع به اليونيسيف في مجال الإصلاح الصحي.
    Tema 5: Informe sobre la participación del UNICEF en los enfoques sectoriales de desarrollo UN البند 5: تقرير مرحلي عن اشتراك اليونيسيف في النهج الإنمائية الشاملة للقطاعات
    Informe sobre la participación del UNICEF en los enfoques sectoriales de desarrollo UN تقرير مرحلي عن اشتراك اليونيسيف في النهج الإنمائية الشاملة للقطاعات
    :: Colaboración con el UNICEF en apoyo de programas de prevención para el desarrollo del niño en el Perú, el Paraguay y Bolivia, 2001. UN :: التعاون مع اليونيسيف في دعم برامج الوقاية من أجل إذكاء الوعي لدى الأطفال في بـيرو وبوليفيا وباراغواي، عام 2001.
    Se hizo hincapié en el liderazgo del UNICEF en la protección de la infancia. UN وجرى تأكيد الدور القيادي الذي تضطلع به اليونيسيف في مجال حماية الطفل.
    Las reuniones fueron organizadas por la oficina nacional del UNICEF en Uzbekistán. UN ونظم هذه الاجتماعات المكتب القطري لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة في أوزبكستان.
    en las situaciones de emergencia Los compromisos corporativos concertados del UNICEF en las situaciones de emergencia UN الالتزامات العامة الأساسية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة في حالات الطوارئ
    :: La Sra. Carole Baudouin, administradora del Programa de Protección del Niño del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) en la República Democrática del Congo; UN :: السيدة كارول بودوان، مديرة برنامج حماية الطفل لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Oficina del UNICEF en Bosnia y Herzegovina UN المكتب القطري لليونيسيف في البوسنة والهرسك
    Esta cooperación se basa en el programa para Sudáfrica aprobado por la Junta Ejecutiva del UNICEF en junio de 1992. UN ويقوم هذا التعاون على أساس البرنامج القطري لجنوب افريقيا الذي أقره المجلس التنفيذي لليونيسيف في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    Uganda agradece la asistencia prestada por organismos tales como el UNICEF en este sentido. UN وأوغندا ممتنة لوكالات مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة على مساعدتها في ذلك الصدد.
    El interés del UNICEF en promover el socorro y el desarrollo a largo plazo le proporciona una ventajas relativa en su trato con las personas desplazadas dentro del país. UN وتركيز اليونيسيف على الاغاثة والتنمية الطويلة اﻷجل كلتاهما إنما يعطيها ميزة نسبية قوية للتعامل مع المشردين داخليا.
    Algunos dijeron que sería deseable evaluar la eficacia del UNICEF en relación con las asignaciones. UN وقال بعضهم إن من المستصوب تقييم مدى فعالية اليونيسيف فيما يتعلق بتلك المخصصات.
    Ello ha facilitado la integración de las actividades del PNUD y el UNICEF en las esferas del desarrollo urbano y de la gestión en casos de desastre, a fin de apoyar los programas nacionales. UN وقد يسر ذلك إدماج عمليات البرنامج واليونيسيف في مجال التنمية الحضرية وإدارة الكوارث دعما للبرامج الوطنية.
    Las campañas para que los niños vuelvan a la escuela son ahora una intervención con la " marca " del UNICEF en tales situaciones, y la última de ellas tuvo lugar en el Iraq. UN وتشكل حملات العودة إلى المدرسة الآن أحد الأنشطة التي تنفرد بها اليونسيف في مثل هذه الحالات، وكان أحدثها في العراق.
    El Director Regional respondió que, por el contrario, Zambia era el mejor ejemplo en la región de una verdadera participación eficaz del UNICEF en el desarrollo de los enfoques sectoriales en salud y educación. UN ورد المدير الإقليمي قائلا إن زامبيا، على العكس من ذلك، هي أفضل مثل في المنطقة على ضلوع اليونيسيف بشكل حقيقي وفعال في تطوير النهج القطاعية في مجالَــي الصحة والتعليم.
    44. La actividad más prominente del UNICEF en 1990-1991 fue la primera Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN ٤٤ - وكان مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل أبرز أنشطة اليونيسيف خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩١.
    El módulo 1 del SIIG se instaló en el UNICEF en 1998 con capacidad para atender al nuevo sistema de nómina de sueldos. UN وقد تم تركيب اﻹصدار ١ من النظام المتكامل في اليونيسيف عام ١٩٩٨ استعدادا للنظام الجديد لكشوف المرتبات.
    Sin embargo, la televisión es costosa y las limitaciones presupuestarias pueden obstaculizar la eficacia de la División de Información del UNICEF en relación con ese medio. UN بيد أن التلفزيون باهظ التكاليف، ويمكن لقيود الميزانية أن تعيق فعالية شعبة اﻹعلام باليونيسيف في التعامل مع هذه الواسطة.
    Al final de 2001, un 75% de las oficinas del UNICEF en los países participaba en proyectos de justicia de menores. UN وبحلول نهاية سنة 2001، كان نحو 75 في المائة من المكاتب القطرية التابعة لمنظمة اليونيسيف مشاركة في مشاريع قضاء الأحداث.
    La ubicación de la dirección de los grupos del UNICEF en la Dependencia de Coordinación de los Grupos Temáticos Mundiales en Ginebra era un paso importante para mejorar la coherencia. UN وشكل إشراك قادة المجموعات القطاعية لليونسيف في موقع واحد مع وحدة تنسيق عمل المجموعات القطاعية على الصعيد العالمي في جنيف خطوة هامة صوب تعزيز التجانس.
    Gastos de los programas del UNICEF en 1994 en situaciones de emergencia y rehabilitación por esferas de programas UN اﻹنفاق البرنامجي لليونيسف في عام ١٩٩٤ على حالات الطوارئ وإعادة التأهيل، حسب الميدان البرنامجي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد