ويكيبيديا

    "unidas y las organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتحدة والمنظمات
        
    • المتحدة ومنظمات
        
    • المتحدة ومؤسسات
        
    • المتحدة ومع المنظمات
        
    • المتحدة والمؤسسات
        
    • المتحدة والوكاﻻت
        
    • المتحدة والترتيبات
        
    • المتحدة مع المنظمات
        
    • المتحدة وعلى المنظمات
        
    • المتحدة ومنظماتها
        
    • المتحدة وهيئاتها والمنظمات
        
    • المتحدة و المنظمات
        
    • المتحدة الأخرى والمنظمات
        
    • المتحدة وشركائها من المنظمات
        
    • المتحدة ومؤسساتها
        
    Existe un procedimiento para establecer relaciones entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN ذلك أن هناك إجراء متبعا ﻹنشاء علاقات بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    En tercer lugar, las Naciones Unidas y las organizaciones regionales pueden dar apoyo operacional. UN وثالثا، تستطيع اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية أن تشترك في تقديم الدعم التنفيذي.
    La división del trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales continúa mejorando. UN كما أن تقسيم العمل بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية آخذ في التحسن.
    Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales tienen sólo acceso limitado a esas personas. UN ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ليس لديها سوى إمكانيات محدودة للوصول الى هؤلاء الناس.
    La cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales también podría contribuir notablemente al proceso de consolidación de la democracia. UN إن التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية يمكن أيضا أن يسهم إسهاما كبيرا جدا في عملية تعزيز الديمقراطية.
    Las Naciones Unidas y las organizaciones europeas han ofrecido valiosa asistencia al respecto. UN وقد قدمت اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷوروبية مساعدة قيمة في هذا المجال.
    Esa presencia facilitaría una cooperación más sistemática con los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en la zona. UN وسيساعد هذا الوجود على تيسير سبل للتعاون بصورة أكثر تنظيما مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في المنطقة.
    Otro problema era la desconfianza crónica del personal de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en algunas comunidades. UN وأوضحت أن إحدى المشاكل هي عدم الثقة المزمن بموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في بعض المجتمعات.
    No obstante, todavía no aprovechamos suficientemente el potencial inherente que existe en la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN ومع ذلك، فإننا لم نستفد بعد بما فيه الكفاية من الإمكانات الكامنة في التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y otras organizaciones intergubernamentales UN التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية
    Las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales informan de que la policía utiliza ametralladoras pesadas y lanzagranadas. UN وتشير تقارير الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى استخدام الشرطة لرشاشات ثقيلة وقاذفات قنابل صاروخية.
    Se señaló que la relación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales debía ser de complementariedad. UN ولوحظ أن العلاقة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية ينبغي أن تكون علاقة تكامل.
    Se señaló que el aumento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales no requería la creación de estructuras nuevas. UN وأُبديت في هذا الصدد ملاحظة مؤداها أن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية لا يستلزم بالضرورة إنشاء هياكل جديدة.
    Expresó la opinión de que era necesario especificar cuáles formas podría adoptar la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN وأعرب عن وجهة نظر مفادها أنه من الضروري تحديد اﻷشكال التي يمكن أن يتخذها التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    Se observó que en el párrafo no se hacía hincapié en la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en estas esferas. UN ولوحظ أن الفقرة لم تركز على التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية في هذه المجالات.
    ii) Continúe examinando, también con carácter prioritario, la propuesta relativa al mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales; UN ' ٢ ' مواصلة نظرها، على سبيل اﻷولوية، في الاقتراح الخاص بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية؛
    Las Naciones Unidas y las organizaciones regionales deben poder crear mecanismos eficaces para controlar los posibles conflictos y eliminar las condiciones políticas y sociales que los generan. UN لا بد أن تكون اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية قادرة على إيجاد اﻵليات الفعالة للحد من الصراعات المحتملة وإزالة الظروف السياسية والاجتماعية التي تولدها.
    Reafirmamos nuestro apoyo a los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas y las organizaciones regionales por restaurar la estabilidad en esa región. UN كما نجدد تأييدنا للجهود المبذولة من قبل اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية اﻷخرى ﻹعادة حالة الاستقرار في المنطقة.
    Merece una atención especial la posibilidad de que haya una interacción más activa entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN وإمكانية وجود تفاعل أكثر نشاطا بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية تستحق اهتماما خاصا.
    Las organizaciones asociadas de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales también son un elemento importante en este proceso. UN كما كانت منظمات شريكة أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية دولية أخرى عنصرا مهما في هذه العملية.
    Se trata de la referencia más amplia a las actividades de las Naciones Unidas y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وهي اﻷوسع شمولا بين اﻷعمال المرجعية المتصلة بأنشطة اﻷمم المتحدة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Cooperación con las organizaciones intergubernamentales ajenas al sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales: informe del Director Ejecutivo UN التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية خارج منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية: تقرير المدير التنفيذي
    Al mismo tiempo, se destacó que era necesario coordinar mejor esos esfuerzos entre las Naciones Unidas y las organizaciones del régimen de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت نفسه، شُدِّد على ضرورة تحسين تنسيق الجهود بين الأمم المتحدة والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Esperamos que se siga fortaleciendo la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones e instituciones regionales de África. UN ونتطلع إلى زيادة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات والمؤسسات الإقليمية في أفريقيا.
    La experiencia adquirida en ese proceso y la necesidad cada vez mayor de un enfoque más sistemático de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales ha dado lugar a logros sustanciales. UN وقد تحققت منجزات كبيرة بفضل الخبرة المكتسبة في هذه العملية والحاجة المتزايدة لنهج أكثر انتظاما لتعاون اﻷمم المتحدة مع المنظمات اﻹقليمية.
    Las Naciones Unidas y las organizaciones conexas tendrán que someterse a un proceso de democratización a fin de que esto pueda hacerse realidad. UN وتحقيقا لهذا الهدف يتعين على الأمم المتحدة وعلى المنظمات ذات الصلة أن تقوم بإضفاء الديمقراطية على عملياتها.
    Las Naciones Unidas y las organizaciones del sistema participan y seguirán participando activamente en la promoción de las metas y los objetivos de esos planes, programas y estrategias. UN وتنشط اﻷمم المتحدة ومنظماتها وستظل تنشط في الترويج لمرامي وأهداف هذه الخطط والبرامج والاستراتيجيات.
    Acoge con satisfacción las actividades realizadas por los Estados, las organizaciones y los órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en preparación de la observancia del Año y los alienta a que persistan en sus esfuerzos; UN ٢ - ترحب باﻷنشطة التي تضطلع بها الدول ومؤسسات اﻷمم المتحدة وهيئاتها والمنظمات غير الحكومية إعدادا للاحتفال بالسنة الدولية، وتشجعها على مواصلة جهودها في هذا المجال؛
    De éstos, 15.000 fueron instalados en dos campamentos situados en la orilla oriental del río, administrados por las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales de la Operación Supervivencia en el Sudán. UN وقد تم توزيع 000 15 شخص من بينهم على مخيمين موجودين على ضفة النهر الشرقية، ويقوم فريق مشترك بين عملية شريان الحياة للسودان التابعة للأمم المتحدة و المنظمات غير الحكومية بإدارة هذين المخيمين.
    Será importante que ONU-Hábitat colabore con los demás organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales en la puesta en práctica del presente componente. UN ومن الضروري أن يتعاون موئل الأمم المتحدة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية من اجل تنفيذ هذا العنصر.
    El ACNUR ha fortalecido su presencia sobre el terreno y, con sus organismos asociados de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales colaboradoras, así como el CICR, está dispensando socorro. UN وقد عززت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تواجدها على اﻷرض وتقوم بأعمال اﻹغاثة، بالتعاون مع الوكالات الشقيقة في اﻷمم المتحدة وشركائها من المنظمات غير الحكومية، فضلاً عن اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    Entre los asociados para el desarrollo, la Comisión Europea, Alemania y Suecia, así como la mayoría de los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales, prestaron especial atención a las cuestiones de género. UN ومن بين الشركاء الإنمائيين، أولت المفوضية الأوروبية وألمانيا والسويد، فضلا عن معظم وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها وغيرها من الوكالات والمؤسسات الدولية، اهتماما خاصا للقضايا الجنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد