ويكيبيديا

    "universal sobre la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العالمي بشأن
        
    • العالمي الخاص
        
    Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural UN الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي
    Al mismo tiempo, la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural se ha convertido en un instrumento de orientación para gran parte de la labor que realiza la UNESCO. UN وفي نفس الوقت أصبح الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي أداة تسترشد بها اليونسكو في كثير من أعمالها.
    La UNESCO dispone de una serie de instrumentos para establecer normas destinadas a salvaguardar la diversidad cultural, incluida la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural. UN ولدى اليونسكو عدد من الأدوات لوضع معايير تهدف إلى الحفاظ على التنوع الثقافي، بما في ذلك الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي.
    Declaración Universal sobre la Democracia (1997) UN الإعلان العالمي بشأن الديمقراطية لعام 1997
    Declaración Universal sobre la Erradicación del Hambre y la Malnutrición UN اﻹعلان العالمي الخاص باستئصال الجوع وسوء التغذية
    Declaración Universal sobre la Democracia UN اﻹعلان العالمي بشأن الديمقراطية
    En 1997, la Unión Interparlamentaria elaboró un estudio sobre la democracia, sus principios y sus resultados, que se ha visto coronado por la publicación de una Declaración Universal sobre la Democracia. UN ففي عام ١٩٩٧ أعد الاتحاد البرلماني الدولي دراسة بشأن الديمقراطية، مبادئها وإنجازاتها، توجت باﻹعلان العالمي بشأن الديمقراطية.
    Para lograr esto, es esencial entablar medidas concertadas dentro del sistema de las Naciones Unidas para difundir la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural y aplicar su plan de acción. UN ولتحقيق ذلك، فإن مما هو في غاية الأهمية الاشتراك في عمل متضافر داخل منظومة الأمم المتحدة لتعميم الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي وفي تنفيذ خطة العمل الخاصة به.
    Croacia suscribe la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural, de la UNESCO. UN 56 - وقال إن كرواتيا قد أيدت إعلان اليونسكو العالمي بشأن التنوع الثقافي.
    Así pues, fue especialmente oportuna la proclamación por las Naciones Unidas del año 2002 como Año del Patrimonio Cultural, estableciendo así una relación muy clara con la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural de la UNESCO (2001). UN ولذا، فقد كان تعيين الأمم المتحدة لعام 2000 سنة للتراث الثقافي مما يقيم صلة حقيقية جدا مع الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي الذي أصدره اليونسكو في عام 2001.
    En noviembre de 2001, la UNESCO aprobó la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural. UN ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، اعتمد اليونسكو الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي.
    La Declaración Universal sobre la Democracia, aprobada por los miembros de la Unión Interparlamentaria en 1997 ha guiado gran parte de la labor de la Unión para consolidar la democracia. UN وكثيرا ما استرشد الاتحاد البرلماني الدولي في عمله من أجل توطيد الديمقراطية بالإعلان العالمي بشأن الديمقراطية الذي اعتمده أعضاء الاتحاد في عام 1997.
    Aprobó, por ejemplo, la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural, en la que se pide, entre otras cosas, que se preserve el patrimonio en todas sus formas. UN وعلى سبيل المثال، اعتمدت الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي الذي يدعو، في أمور أخرى، إلى المحافظة على التراث بجميع أشكاله.
    Como se explicó en informes anteriores al Foro, la convención se elaboró de conformidad con el Plan de Acción de la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural, que prevé la elaboración de un instrumento jurídico internacional sobre la diversidad cultural. UN وكما سبق شرحه في التقارير السابقة المرفوعة إلى المنتدى جرى إعداد الاتفاقية الأولية وفقا لخطة العمل المتعلقة بالإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي والتي تدعو إلى وضع صك قانوني دولي بشأن التنوع الثقافي.
    iii. Reafirmando los principios y valores fundamentales de la democracia, a saber, la libertad, la participación, los derechos humanos y el estado de derecho, consagrados en la Declaración Universal sobre la Democracia aprobada por la Unión Interparlamentaria, y reafirmando la continua validez de dicha Declaración, UN ' 3` وإذ نؤكد من جديد المبادئ والقيم الأساسية للديمقراطية، وهي الحرية والمشاركة وحقوق الإنسان وسيادة القانون، وهي مبادئ تتجسد في الإعلان العالمي بشأن الديمقراطية الذي اعتمده الاتحاد البرلماني الدولي، وإذ نؤكد من جديد استمرار صحة هذا الإعلان،
    Destacando que la UNESCO adoptó en 2001 la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural y en 2005 la Convención sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales, afirmó que la tolerancia entraña respeto. UN وذكر المتدخل في سياق تأكيده على اعتماد اليونسكو للإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي في عام 2001 واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي في عام 2005 أن التسامح يفضي إلى الاحترام.
    Todo examen de la labor de la UIP relacionada con el establecimiento de normas debe considerarse en el contexto de la Declaración Universal sobre la Democracia, aprobada por la UIP en 1997. UN ينبغي أن ينظر إلى استعراض عمل الاتحاد الدولي، فيما يتعلق بوضع المعايير، في إطار الإعلان العالمي بشأن الديمقراطية، الذي اعتمده الاتحاد البرلماني الدولي في عام 1997.
    La UNESCO ha elaborado su perspectiva de programación en que se tiene en cuenta la diversidad cultural, que consiste en un marco analítico basado en los principios consagrados en la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural de la UNESCO. UN وطورت منظمة اليونسكو منظار برامج التنوع الثقافي، وهو إطار تحليلي يقوم على المبادئ المنصوص عليها في إعلان اليونسكو العالمي بشأن التنوع الثقافي.
    La Declaración Universal sobre la Democracia, que la Unión aprobó en 1997, representa una síntesis de los elementos y normas de la democracia. UN فاﻹعلان العالمي الخاص بالديمقراطية الذي اعتمده الاتحاد في عام ١٩٩٧ يلخص بإيجاز، عناصر الديمقراطية ومعاييرها.
    Asimismo, como se afirma en la Declaración Universal sobre la erradicación del hambre y la malnutrición, " hoy más que nunca, la utilización de los recursos marinos y de las aguas interiores cobra importancia, como nueva fuente de alimentos y de bienestar económico. UN وينبغي كذلك اﻹشارة، كما ينص على ذلك اﻹعلان العالمي الخاص باستئصال الجوع وسوء التغذية " إلى أن الموارد البحرية وموارد المياه الداخلية أصبحت اليوم أكثر أهمية منها في أي وقت مضى بوصفها مصدراً لﻷغذية والرخاء الاقتصادي.
    30. Declaración Universal sobre la erradicación del hambre y la malnutrición, aprobada el 16 de noviembre de 1974 por la Conferencia Mundial de la Alimentación (convocada por la Asamblea General en su resolución 3180 (XXVIII), de 17 de diciembre de 1973); así como por la Asamblea General, que la hizo suya en su resolución 3348 (XXIX), de 17 de diciembre de 1974 UN ٣٠ - اﻹعلان العالمي الخاص باستئصال الجوع وسوء التغذية، الذي اعتمده في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٤ مؤتمر اﻷغذية العالمي المعقود بمقتضى قرار الجمعية العامة ٣١٨٠ )د-٢٨( المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٣؛ والذي أقرته الجمعية العامة في قرارها ٣٣٤٨ )د-٢٩( المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٤

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد