El Departamento General de Policía informó, en 2001, sobre 11 casos de detención por la utilización de niños en la prostitución, frente a 5 casos en 2002. | UN | وأبلغت إدارة الشرطة العامة عن 11 حالة إلقاء قبض بسبب استخدام الأطفال في البغاء في عام 2001، وعن 5 حالات في عام 2002. |
Se sabe relativamente poco de la utilización de niños soldados en el Líbano. | UN | ولا يُعرف سوى القليل نسبيا عن استخدام الأطفال كجنود في لبنان. |
Estas restricciones han obstaculizado la vigilancia de posibles actividades de reclutamiento y utilización de niños en la zona. | UN | وقد عوقت هذه القيود أنشطة رصد العمليات المشتبه فيها لتجنيد الأطفال واستخدامهم في هذه المنطقة. |
Alrededor de la mitad de los casos de utilización de niños en la pornografía descubiertos en el marco de la ley se cometieron en Internet. | UN | واتضح أن نحو نصف عدد حالات استغلال الأطفال في المواد الخليعة التي يتم الكشف عنها بموجب القانون يقع على شبكة الانترنت. |
NIÑOS, LA PROSTITUCIÓN INFANTIL Y LA utilización de niños EN LA PORNOGRAFÍA | UN | لمنع بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في المواد الإباحية |
Estas dos personas están acusadas de crímenes de guerra y contra la humanidad, incluida la utilización de niños en hostilidades. | UN | وقد اتهم كل منهما بارتكاب جرائم حرب ضد الإنسانية، بما في ذلك استخدام الأطفال في الأعمال القتالية. |
Sin embargo, algunos grupos armados han adoptado medidas para poner fin a la utilización de niños en el conflicto. | UN | ومع ذلك، فإن بعض الجماعات المسلحة قد اتخذت خطوات من أجل إنهاء استخدام الأطفال في النزاع. |
La utilización de niños como combatientes y la masa de niños desplazados o refugiados exigen la adopción de medidas urgentes. | UN | ويلزم القيام بعمل عاجل للتصدي لمشكلة استخدام الأطفال كمقاتلين والأعداد الهائلة من الأطفال المشردين أو اللاجئين. |
El observador de Suecia subrayó que, en virtud del protocolo, se prohibiría la utilización de niños en conflictos armados, lo que constituía un logro importante. | UN | وأوضح المراقب عن السويد أن البروتوكول يقضي بحظر استخدام الأطفال في المنازعات المسلحة وهذا يشكل إنجازا هاما. |
La utilización de niños soldados, los desplazamientos forzosos, los secuestros, el trabajo forzoso y la situación servil de las mujeres y los niños son prácticas generalizadas. | UN | وينتشر على نطاق واسع استخدام الأطفال الجنود، والتشريد القسري، وعمليات الاختطاف، والسخرة، واسترقاق المرأة والطفل. |
De hecho, la utilización de niños soldados está estrictamente prohibida por ley y en la práctica. | UN | والحقيقة التي لا يرقى إليها الشك هي أن استخدام الأطفال الجنود محظور حظرا قطعيا في القانون والواقع على السواء. |
Indíquese si se ha encargado a esta Comisión que investigue las denuncias de reclutamiento y utilización de niños en hostilidades. | UN | ويُرجى بيان ما إذا كانت اللجنة قد كُلِّفت بالتحقيق في ادعاءات تجنيد الأطفال واستخدامهم في أعمال القتال. |
Prevención y erradicación de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | منع وإنهاء بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدامهم في إنتاج المواد الإباحية |
Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | بروتوكول اختياري يُلحَق باتفاقية حقوق الطفل ويُعنى بمسألة بيع الأطفال واستخدامهم في البغاء وفي إنتاج المواد الخليعة |
i) La explotación sexual de los niños y las actividades de la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | ' 1 ' استغلال الأطفال جنسياً وأنشطة المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية |
Ambos países están afectados por el flagelo de la utilización de niños en el turismo sexual. | UN | ويعاني هذان البلدان من آفة استغلال الأطفال للسياحة الجنسية. |
ii) La explotación sexual de menores y las actividades de la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | `2` استغلال الأطفال جنسياً وأنشطة المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال، واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة. |
i) Programa de Acción para la prevención de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | ' 1 ' برنامج العمل لمنع بيع الأطفال، واستخدام الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية |
43. En Marruecos se ha dado cuenta de muy pocos casos de utilización de niños en la pornografía. | UN | 43- لم يبلغ سوى عن حالات محدودة للغاية لاستخدام الأطفال في التصوير الإباحي في المغرب. |
Además, el proceso de enjuiciamiento de los responsables de reclutar a niños deberá destacar la complejidad de las cuestiones relativas a la utilización de niños como soldados y, como meta ideal, deberá impedir esa conducta criminal en el futuro. | UN | وعلاوة على ذلك، يفترض أن تلقي محاكمة الأشخاص الضالعين في تجنيد الأطفال الضوء على ملابسات الظروف المحيطة باستخدام الأطفال كجنود، وأن تكون، على نحو أمثل، رادعا ضد مثل هذا السلوك الإجرامي في المستقبل. |
Propuso varias recomendaciones sobre, entre otras cosas, la utilización de niños en conflictos armados. | UN | واقترحت ماليزيا عدداً من التوصيات منها توصية عن الأطفال في النزاعات المسلحة. |
Protocolo facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية |
Esa diferencia puede plantear problemas al aplicar la legislación relativa a la utilización de niños en la pornografía. | UN | وقد تترتب مشاكل على هذا الاختلاف في تطبيق القانون المتعلق باستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
En 2010 no se registró ningún informe nuevo de casos de reclutamiento o utilización de niños. | UN | ولم تسجل في عام 2010 أي حالات أُبلغ عنها لتجنيد الأطفال أو استخدامهم. |
Se han puesto en marcha medidas para vigilar y combatir la utilización de niños en la pornografía, incluida la existente en Internet. | UN | واتُخذت إجراءات لرصد ومحاربة استغلال الأطفال في المواد الإباحية، بما في ذلك ترويج الإنترنت لاستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
utilización de niños en el turismo sexual | UN | السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال |
27. Condena enérgicamente todo reclutamiento y utilización de niños en conflictos armados en contravención del derecho internacional, e insta a todos los Estados y a otras partes en los conflictos armados que incurren en estas prácticas a que les pongan fin; | UN | " 27 - تدين بقوة أي تجنيد أو استغلال للأطفال في الصراعات المسلحة بالمخالفة للقانون الدولي، وتحث جميع الدول وغيرها من أطراف الصراعات المسلحة التي تمارس ذلك أن تكف عنه؛ |
El Gobierno informó a la Relatora Especial de que los aspectos de ética sexual del Código Criminal se basaban en el derecho islámico y que la utilización de niños con fines sexuales se castiga con sanciones penales. | UN | وأبلغت الحكومة المقررة الخاصة بأن الجوانب الأخلاقية المتعلقة بالجنس من القانون الجنائي تستند إلى الشريعة الإسلامية، وأن أي استخدام للأطفال في غرض جنسي يعاقب عليه بتدابير جنائية قمعية. |