Se señaló también que los términos empleados en el proyecto de artículo 48 se basaban en los utilizados en el texto de 1994. | UN | وأشير أيضا إلى أن العبارة الواردة في مشروع المادة 48 تستند إلى المصطلحات المستخدمة في نص القانون النموذجي لسنة 1994. |
Técnicas y marcos de modelización utilizados en el contexto de la DDTS Mandato | UN | أساليب إعداد النماذج والأطر المستخدمة في سياق التصحر وتردي الأراضي والجفاف |
A ese respecto, se observó que los modos de expresión utilizados en el proyecto de documento no debían diferir de los de la Carta. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أن الصياغة المستخدمة في مشروع الوثيقة لا ينبغي أن تبتعد عن صياغة الميثاق. |
militares utilizados en el documento sobre el mandato | UN | المستخدمة في الوثيقة المتعلقة بولاية اﻷمم المتحدة |
Los términos relativos a la seguridad utilizados en el Marco de seguridad se definen en el Glosario de Seguridad Tecnológica del OIEA. | UN | ويرد تعريف مصطلحات الأمان المستعملة في إطار الأمان هذا في مسرد مصطلحات الأمان الصادر عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Todos los parámetros utilizados en el cálculo de las estimaciones revisadas de 1995 se han utilizado también en el cálculo de las estimaciones iniciales de 1996. | UN | وكل المعايير المستخدمة في حساب التقديرات المنقحة قد استخدمت أيضاً في حساب التقديرات اﻷولية لعام ٦٩٩١. |
Los conceptos utilizados en el informe se definen de la manera siguiente: | UN | وترد أدناه تعاريف المصطلحات المستخدمة في صلب هذا التقرير: |
Los datos utilizados en el informe eran los más recientes y los más viables, pero las deficiencias reflejaban las diferencias existentes a nivel de los países. | UN | وأشــار الى أن البيانـــات المستخدمة في التقرير هي آخر ما استجد من بيانات وهي موثوقة الى أبعد حد. |
Los datos utilizados en el informe eran los más recientes y los más viables, pero las deficiencias reflejaban las diferencias existentes a nivel de los países. | UN | وأشــار الى أن البيانـــات المستخدمة في التقرير هي آخر ما استجد من بيانات وهي موثوقة الى أبعد حد. |
Los términos utilizados en el proyecto de resolución sobre la antigua Yugoslavia son, por otra parte, totalmente inaceptables. | UN | والصياغة المستخدمة في مشروع القرار المتعلق بيوغوسلافيا السابقة، مرة أخرى، غير مقبول إطلاقاً. |
En particular, resultaría interesante saber si el Pacto se ha traducido a todos los idiomas utilizados en el Gabón. | UN | واختتم قائلا إنه يكون من المفيد بشكل خاص معرفة ما إذا كان العهد قد تُرجم إلى كافة اللغات المستخدمة في غابون. |
Uno de los principales criterios utilizados en el proceso es un lenguaje no sexista. | UN | واللغة اللاجنسية هي أحد المعايير الكثيرة المستخدمة في هذه العملية. |
Las metas e indicadores utilizados en el proceso de planificación deben redefinirse y hacerse más mensurables. | UN | ويقتضي اﻷمر تحسين اﻷهداف والمؤشرات المستخدمة في عملية التخطيط وجعلها أكثر قابلية للقياس. |
Los datos de la UNESCO utilizados en el presente capítulo se calculan según los distintos sistemas nacionales de educación y escolarización a nivel primario y secundario. | UN | وبيانات اليونسكو المستخدمة في هذا الفصل تم حسابها طبقا لنظم التعليم الوطنية المختلفة في المرحلتين اﻷولى والثانية. |
Los datos de la UNESCO utilizados en el presente capítulo se calculan según los distintos sistemas nacionales de educación y escolarización a nivel primario y secundario. | UN | وبيانات اليونسكو المستخدمة في هذا الفصل تم حسابها طبقا لنظم التعليم الوطنية المختلفة في المرحلتين اﻷولى والثانية. |
i) etiquetado voluntario u obligatorio y especificaciones técnicas sobre el rendimiento energético de los productos de iluminación utilizados en el sector de los servicios; y | UN | `١` وضع العلامات والمواصفات التقنية الطوعية أو اﻹلزامية لكفاءة الطاقة ﻷجهزة اﻹنارة المستخدمة في قطاع الخدمات؛ |
14. Convención Europea sobre el régimen aduanero de los bastidores de carga utilizados en el transporte internacional. | UN | الاتفاقية اﻷوروبية بشأن المعاملة الجمركية للوحات التحميل المستخدمة في النقل الدولي. |
18. Convenio sobre el régimen aduanero aplicable a los contenedores utilizados en el transporte internacional. | UN | اتفاقية بشأن المعاملة الجمركية للحاويات المشتركة المستخدمة في النقل الدولي. |
Los términos relativos a la seguridad utilizados en el Marco de seguridad se definen en el Glosario de Seguridad Tecnológica del OIEA. | UN | ويرد تعريف مصطلحات الأمان المستعملة في إطار الأمان هذا في مسرد مصطلحات الأمان الصادر عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Es incompleta la contabilidad de equipo y materiales utilizados en el programa de guerra biológica. | UN | وليس هناك حصر كامل للمعدات والمواد التي استخدمت في برنامج الحرب البيولوجية. |
17. Se tendrán en cuenta los siguientes factores, semejantes a los utilizados en el procedimiento de cartas de asignación: | UN | 17 - يتعيَّن مراعاة العوامل التالية، وهي عوامل مماثلة للعوامل التي استُخدمت بالنسبة لإجراءات طلب التوريد(): |
Por ejemplo, no están explicados muchos estanques móviles utilizados en el programa de armas biológicas. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يدخل ضمن اﻷصناف المقدم بيان بها عدد كبير من الصهاريج المتنقلة التي كانت تستخدم في برنامج الحرب البيولوجية. |
e) Mejorar el software y los parches de seguridad utilizados en el funcionamiento del sistema. | UN | (ه) ترقية البرامج الحاسوبية وملفات التصحيح الأمنية المستخدمة لتشغيل النظام. |
Las diferencias metodológicas con respecto a los conceptos y formatos internacionalmente aceptados, incluidos los utilizados en el sistema de las Naciones Unidas, necesitarán más tiempo y mayores esfuerzos para ser corregidas. | UN | والاختلافات المنهجية بين المفاهيم والقوالب المقبولة دوليا، بما فيها تلك المستخدمة داخل منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها، سيتطلب تصحيحها وقتا أطول وجهدا أكبر. |
7. El Comité acoge con satisfacción la información proporcionada por el Estado parte de que se ha concedido a los niños solicitantes de asilo que habían sido reclutados o utilizados en el conflicto armado el estatuto de refugiados sobre la base de haber sido utilizados como niños soldados en el conflicto armado. | UN | 7- وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف التي تفيد بمنح الأطفال ملتمسي اللجوء الذين جندوا أو استخدموا في النزاع المسلح مركز اللاجئ على أساس أنهم استخدموا كجنود أطفال في نزاع مسلح. |