ويكيبيديا

    "valentía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشجاعة
        
    • شجاعة
        
    • بشجاعة
        
    • شجاعتك
        
    • بالشجاعة
        
    • شجاعتها
        
    • شجاعته
        
    • للشجاعة
        
    • شجاعتهم
        
    • شجاع
        
    • الشجاعه
        
    • وشجاعة
        
    • الجرأة
        
    • الشجاع
        
    • شجاعاً
        
    Aplaudimos la valentía de este Comité al aprobar esta sección, y confiamos en que la Cuarta Comisión estará de acuerdo con esta medida tan necesaria. UN ونحن نحيي الشجاعة التي أبدتها اللجنة في الموافقة على هذا الجزء ونثق في أن اللجنة الرابعة ستوافق على هذا اﻹجراء الضروري.
    No obstante, se necesitará valentía, avenencia y destreza de los dirigentes de los pueblos de Israel y Palestina. UN إلا أن ذلك يتطلب إبداء الشجاعة وروح التوفيق والمهارة من جانب زعماء الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    Algunos funcionarios de contratación local de las Naciones Unidas demostraron singular valentía al ayudar a funcionarios de contratación internacional a encontrar refugio. UN وأبدى بعض موظفي اﻷمم المتحدة المحليين شجاعة نادرة عندما ساعدوا أفراد اﻷمم المتحدة الدوليين في الوصول إلى مأوى آمن.
    Además, encomia a las personas e instancias que protegen a los niños sobre el terreno por su dedicación y la valentía que demuestran todos los días. UN ويحق الثناء على العناصر الفاعلة في الميدان في مجال حماية الأطفال لما تضطلع به من أعمال وتبديه من شجاعة على نحو متواصل.
    A pesar de los derechos y los reclamos que algunos puedan plantear, debemos tener en cuenta con valentía las realidades intangibles de nuestro mundo. UN ومهما كانت التحفظات أو الادعاءات التي قد يسوقها البعض من بيننا، فعلينا أن نعترف بشجاعة بالوقائع غير المدركة في عالمنا.
    Estuvimos hablando de su valentía en la victoria ante los refuezos de Stark. Open Subtitles للتو كنا نتحدث عن شجاعتك في الإنتصار ضد قوات الستارك الإحتياطية
    Demostremos valentía y voluntad política para acometerla. UN فلنبدي الشجاعة والإرادة السياسة للتصدي لها.
    Y con valentía y sinceridad hoy deseo dirigirme a la Asamblea General. UN وبروح الشجاعة والصدق هذه، أود أن أخاطب الجمعية العامة اليوم.
    La valentía se aprende, y como todo lo aprendido, sólo se necesita practicarla. TED الشجاعة صفة مكتسبة، ومثلها مثل أي شيء نتعلمه، لكنها تتطلب الممارسة.
    Este clan está muy bien considerado por la valentía mostrada en el campo de batalla. Open Subtitles وهذه العشيرة تحترم من قبل الجميع لما لديها من الشجاعة والقوة في المعارك
    Se requirió de mucha valentía para confrontarme sobre mi problema con la bebida. Open Subtitles لقد تطلب الامر الكثير من الشجاعة لتواجهني بشأن ادماني على الشرب
    "Se pierde mucho talento para el mundo por la carencia de un poco de valentía". Open Subtitles جزء كبير من الموهبة يضيع في العالم بسبب الحاجة الى قليل من الشجاعة
    Tal era su valentía y bondad que era amada por la naturaleza. Open Subtitles وكانت شجاعة وطيبة ومحبوبة من الطبيعة كما لو أنها إبنتها
    La cosa es, que en cierto modo, escribir requiere una valentía real. Open Subtitles المسألة هي، هذا النوع من الكتابة يتطلب الى شجاعة حقيقية.
    Tienes suerte... de que tu propia hija tuvo la valentía de alejarse de ti. Open Subtitles أنت محظوظة بأن إبنتك كانت شجاعة بما يكفي لتبتعد عنك تبًا لك
    Aplaudimos muy efusivamente la valentía y la visión de este inteligente paso. UN ونحن نحيي بحرارة بالغة شجاعة وبصيرة هذه الخطوة الشجاعة.
    Será preciso que los dirigentes desarrollen una valentía y un liderazgo similares para hacer frente a los grandes desafíos. UN وتطلب من هذه القيادات أن تتحلى بشجاعة مماثلة وقدرة على إدارة شؤون الحكم لمواجهة التحديات القوية.
    Tus compañeros respetarían tu valentía, pero ninguno querrá trabajar contigo, ¿de acuerdo? Open Subtitles زملائك واحترام شجاعتك ولكن لا أحد يريد العمل معك، موافق؟
    Esto requerirá valentía política y liderazgo esclarecido por parte de todos los países, independientemente de su nivel de desarrollo. UN وسيتطلب هذا الأمر تحلي جميع البلدان بالشجاعة السياسية والقيادة المستنيرة بغض النظر عن مستواها من التنمية.
    A pesar de su gran valentía, ni siquiera el Gobierno legítimo del Primer Ministro Malval ha podido ejercer sus funciones. UN وحتى حكومة رئيس الوزراء مالفال الشرعية، على الرغم من شجاعتها الفائقة، لم تتمكن من القيام بمهامها.
    Su valentía y dedicación a la causa de los refugiados palestinos en momentos sumamente difíciles fueron una inspiración para todos nosotros. UN وكانت شجاعته وتفانيه في خدمة قضية اللاجئين الفلسطينيين في أوقات حافلة بتحديات بالغة الصعوبة مصدر إلهام لنا جميعا.
    Desde su creación como primera república negra independiente, Haití se ha convertido en símbolo de lucha y sufrimiento, pero también de valentía, supervivencia y solidaridad. UN فهايتي منذ قيامها أول جمهورية سوداء مستقلة، أصبحت رمزا للصراع والمشقة، ولكن أيضا للشجاعة والبقاء والتضامن.
    Los iraquíes nunca olvidarán sus sacrificios y la valentía que demostraron en la liberación del Iraq. UN ولن ينسى العراقيون شجاعتهم وتضحياتهم على طريق تحرير العراق.
    Durante el conflicto armado, las organizaciones no gubernamentales, denunciaron los excesos con valentía. UN وقد قامت المنظمات الحكومية بدور شجاع خلال النزاع المسلح، إذ وجهت الانتباه الى حالات إساءة استعمال السلطة.
    La valentía, o tal vez estupidez... Open Subtitles هذه الشجاعه او لنقول هذا الغباء عندما تتازم الامور امامكم
    Estamos convencidos de que, bajo su esclarecida dirección, abordaremos con determinación y valentía las cuestiones que afronta la comunidad internacional. UN ونحن واثقون بأننا سنتمكن، بتوجيه مستنير منه، من معالجة المسائل التي يواجهها المجتمع الدولي بكل عزم وشجاعة.
    Puede que los autores de estos párrafos sean objetivos, pero carecen de valentía para llamar las cosas por su nombre. UN وعلى الرغم من اتسام من صاغ الفقرات أعلاه بالموضوعية، إلا أن هذه الفقرات تعوزها الجرأة لتسمية الأمور بمسمياتها.
    Este acto de valentía y desinterés, encarando un gran peligro, es una cualidad que quise inspirar en él, Open Subtitles هذا العمل الشجاع والخالي من الانانية لمواجهة خطر كبير انه افضلية اتمنى ان نتعلم منها
    Aunque en aislamiento, el presidente francés François Hollande respondió con firmeza y valentía al pedido de ayuda de Traoré, decisión que todos comprendieron y aprobaron en Francia. News-Commentary وبرغم عزلته، اتخذ الرئيس الفرنسي فرانسوا هولاند قراراَ شجاعاً بالاستجابة بقوة لطلب المساعدة من قِبَل تراوري. وفي فرنسا تفهم الجميع الموقف وأعلنوا موافقتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد