ويكيبيديا

    "validación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المصادقة
        
    • التصديق
        
    • التحقق
        
    • بالتصديق
        
    • للمصادقة
        
    • التثبت
        
    • للتصديق
        
    • بالمصادقة
        
    • صحتها
        
    • مصادقة
        
    • وإقرارها
        
    • التحقّق
        
    • بالتحقق
        
    • للتحقُّق
        
    • والتصديق
        
    Los informes subregionales y regionales también deberían ser objeto de validación en la reunión regional. UN وينبغي أن تخضع التقارير دون الإقليمية والإقليمية إلى المصادقة عليها أثناء الاجتماع الإقليمي.
    i) asumirá enteramente la responsabilidad por la labor realizada bajo contrata y mantendrá su responsabilidad de conceder o retirar la certificación/validación; UN `1` تحمل المسؤولية الكاملة عن هذا العمل المتعاقد عليه من الباطن والاضطلاع بها في منح أو سحب المصادقة/الاعتماد؛
    Además, en ausencia de dichos comprobantes, las misiones no tenían un papel claramente definido en el proceso de validación de facturas. UN وفي غياب هذه التقارير لا يكون هناك دور محدد بشكل واضح للبعثات الميدانية في عملية التصديق على الفواتير.
    Hará público este informe sobre la validación en ejemplar impreso y en versión electrónica. UN ويتيح الكيان تقرير التصديق هذا لعامة الجمهور في طبعة ورقية وبالوسائل الإلكترونية.
    La misión de recogida de muestras está prevista para 2011 como fecha más temprana, después de que comiencen en 2007 las etapas necesarias de validación. UN ومن المرتقب أن تجري رحلة العودة بالعينات في عام 2011 على أبكر تقدير، بعد بدء مراحل التحقق الضرورية في عام 2007.
    En opinión de la Junta, esta validación constituye un instrumento de supervisión útil. UN ووجد المجلس أن عملية التحقق هذه تشكل أداة مجدية في الرقابة.
    v) Su política y procedimientos de contratación y formación del personal para garantizar su competencia en las funciones de validación, verificación y certificación, y de vigilancia de su desempeño; UN ' 5` سياسته وإجراءته لتوظيف وتدريب موظفين للكيان المستقل ولكفالة أهليته لمهام المصادقة والتحقق والإجازة ولرصد أدائهم؛
    i) La confirmación de la validación y la fecha de presentación del informe de validación a la Junta Ejecutiva; o UN ' 1` تأكيد المصادقة وتاريخ تقديم تقرير المصادقة إلى المجلس التنفيذي؛
    Por lo tanto, el Grupo estima que la reclamación de los gastos de validación de la cartera de inversiones no es resarcible. UN وبناء عليه، يرى الفريق أن تكاليف المصادقة على الحافظة غير قابلة للتعويض.
    La ONUDI, junto con otras organizaciones, participó en la validación del sistema propuesto. UN وشاركت اليونيدو مع منظمات أخرى في المصادقة على النظام المقترح.
    :: validación de los procedimientos operativos uniformes sobre la facultad de contraer obligaciones financieras antes de la definición del mandato UN :: المصادقة على إجراءات التشغيل القياسية لسلطة الالتزام السابقة لصدور التكليف
    A fines de validación se entregaron copias de los documentos al Gobierno de Zambia. UN وقد سلمت نسخ من الوثائق إلى حكومة زامبيا بغرض التصديق على صحتها.
    * Petición de observaciones en la fase de validación y solicitud de registro. UN :: الدعوة إلى إبداء تعليقات في مرحلة التصديق وتقديم طلبات التسجيل.
    Sí, pero solo como validación de propuestas respecto de ciertos tipos de gastos, como alquiler de locales o servicios públicos UN نعم، لكن من أجل التصديق فقط على المقترحات المتعلقة بأنواع معينة من التكاليف مثل الإيجار والمنافع العامة.
    Como parte de la preparación de las directrices revisadas sobre ejecución nacional, se realizaron, junto con oficinas en varios países, talleres con fines de validación. UN وكجزء من اﻹعداد للمبادئ التوجيهية المنقحة بشأن التنفيذ الوطني، عقدت حلقات عمل بشأن التصديق مع عدد من المكاتب القطرية.
    El Ministerio de Desarrollo, Obras Públicas y Vivienda se ha propuesto definir principios de validación de los asentamientos romaníes improvisados. UN ويعد تحديد معايير التحقق من المستوطنات غير النظامية للروما ضمن جدول أعمال وزارة التنمية والأعمال العامة والإسكان.
    En general, el proceso de validación redujo los casos de rechazo a una tasa inferior al 1% en 2009. UN وبصفة عامة، خفضت عملية التحقق معدلات الرفض إلى أقل من واحد في المائة في عام 2009.
    Sin embargo, para su adopción a gran escala sería necesaria una mayor validación en términos de rendimiento y costo. UN بيد أن انتشار استخدام هذه المواد على نطاق واسع سيتطلب المزيد من التحقق من أدائها وتكاليفها.
    ii) Las cuestiones ambientales pertinentes a la validación, verificación y certificación de los proyectos del MDL; UN `2` القضايا البيئية ذات الصلة بالتصديق على مشاريع آلية التنمية النظيفة والتحقق منها واعتمادها؛
    La Junta acreditó y designó provisionalmente cinco nuevas entidades operacionales para la validación y tres nuevas entidades para la verificación. UN واعتمد المجلس وعين مؤقتاً خمسة كيانات تشغيلية إضافية للمصادقة وثلاثة كيانات إضافية لوظائف التحقق.
    En las situaciones especiales en que en un lugar de destino se hubieran producido devaluaciones importantes de la moneda local o la tasa de inflación fuera alta, la secretaría obtenía de fuentes externas datos sobre precios con fines de validación. UN وفي الحالات الخاصة التى يُعانى فيها الاقتصاد في مركز العمل من تخفيض ضخم في قيمة العملة المحلية أو من ارتفاع معدلات التضخم، تحصل اﻷمانة على بيانات اﻷسعار من مصادر خارجية ﻷغراض التثبت من صحتها.
    Subvenciones para la organización de seminarios nacionales para la validación de los PAN UN منح مقدمة لتنظيم حلقات عمل وطنية للتصديق على برامج العمل الوطنية 095 43
    ii) las cuestiones ambientales pertinentes a la validación, verificación y certificación de las actividades de proyectos del artículo 6; UN `2` قضايا البيئة ذات الصلة بالمصادقة على أنشطة المشاريع المشار إليها في المادة 6 والتحقق منها واعتمادها؛
    La versión 0.1 de SHIELD se acaba de terminar y está ya lista para validación. UN وقد اكتملت لتوها الصيغة ١ر٠ من شيلد، وهي اﻵن جاهزة للتحقق من صحتها.
    Esas iniciativas se tomaron fuera del marco de cualquier validación oficial del comité de evaluación de proyectos e incluso sin la validación del Director del Centro. UN واتخذت هذه المبادرات خارج إطار أية عملية مصادقة رسمية من جانب لجنة استعراض المشاريع، بل حتى دون مصادقة مدير المركز.
    Además, el reembolso de los costos de transporte interior entrañaría dificultades para las Naciones Unidas en relación con las solicitudes de verificación y validación. UN ثم إن سداد تكاليف النقل الداخلي سيثير لﻷمم المتحدة صعوبات فيما يتعلق بطلبات مراجعة الحسابات وإقرارها.
    Se habían realizado Estudios de Diagnóstico de la Integración Comercial y se habían celebrado seminarios de validación para 30 de ellos. UN وأُنجزت دراسات تشخيصية في مجال التكامل التجاري وحلقات عمل في مجال التحقّق لـ 30 بلدا منها.
    Sin embargo, según el Secretario General, el reembolso sobre la base del costo total del transporte interior plantearía dificultades a las Naciones Unidas en relación con la verificación y la validación de las solicitudes de pago. UN إلا أن اﻷمين العام يرى أن السداد استنادا إلى كامل تكاليف النقل الداخلي من شأنه أن ينطوي على صعوبات بالنسبة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتحقق من المطالبات والتثبت من صحتها.
    30. El KARI procedió a calibrar activamente los sensores del KOMPSAT-2 antes y después de su lanzamiento y creó puntos de validación de productos en toda la península de Corea para las aplicaciones de los datos. UN 30- أبدى كاري حيوية في تنفيذ معايرة أجهزة الاستشعار في كومبسات-2 قبل الإطلاق وبعده وأنشأ مواقع للتحقُّق من المنتجات في جميع أرجاء شبه الجزيرة الكورية للتحقق من نواتج تطبيق البيانات.
    El informe se centraba en la normalización de los nombres a través del tratamiento de la oficina técnica y de los procesos de verificación y validación. UN وركز التقرير على توحيد الأسماء عن طريق المكاتب الفنية المختصة في التعامل مع الأسماء وعبر عمليتي التحقق والتصديق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد