ويكيبيديا

    "validez sustantiva de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جواز
        
    • لجواز
        
    • بجواز
        
    • الجائزة
        
    • الصحة الموضوعية
        
    • وجوازها
        
    Podrán evaluar la validez sustantiva de las reservas a un tratado formuladas por un Estado o una organización internacional, dentro de sus respectivas competencias: UN للجهات التالية، كل في مجال اختصاصاته، أن تقيّم جواز التحفظات التي تصوغها دولة أو منظمة دولية على معاهدة:
    Sin embargo, esas condiciones son objeto de la parte 2 de la Guía de la Práctica, de manera que la parte 3 versa sobre la validez sustantiva de las reservas. UN بيد أن هذه الشروط تشكل موضوع الجزء الثاني من دليل الممارسة، بحيث إن الجزء الثالث سيتناول جواز التحفظات.
    La sección 3.4 trata sobre la validez sustantiva de las reacciones a las reservas. UN 101- وتطرّق إلى الفرع 3-4 مبيّناً أنه يعالِج جواز الاستجابات إزاء التحفُّظات.
    Aunque esta condición pueda considerarse como una condición de validez sustantiva de una objeción, también puede entenderse que se trata de una cuestión de forma o de formulación. UN ورغم أن هذا الشرط يمكن فهمه على أنه شرط لجواز الاعتراض، فإنه قد يعتبر أيضا مسألة متعلقة بالشكل أو بالصياغة.
    La validez precede lógicamente a la aceptación (y esa lógica es la misma que se sigue en las Convenciones de Viena); sin embargo, la directriz 3.3.3 concierne a la validez sustantiva de la reserva -- es decir, al hecho de que la aceptación no puede subsanar la falta de validez de esta. UN فالجواز يسبق القبول منطقياً (وهذا المنطق هو نفسه الذي تتبعه اتفاقيتا فيينا)؛ والمبدأ التوجيهي 3-3-3 يتعلق بجواز التحفظ - أي بحقيقة أن القبول لا يمكن أن يرفع عدم جواز التحفظ.
    3.5.1 validez sustantiva de una declaración interpretativa que es en realidad una reserva 101 UN 3-5-1 جواز الإعلان التفسيري الذي يشكل في الواقع تحفظاً 128
    [3.5.2 Condiciones de validez sustantiva de una declaración interpretativa condicional] 104 UN [3-5-2 شروط جواز الإعلان التفسيري المشروط] 131
    [3.5.3 Competencia para apreciar la validez sustantiva de una declaración interpretativa condicional] 107 UN [3-5-3 اختصاص تقييم جواز الإعلان التفسيري المشروط] 135
    3.6 validez sustantiva de las reacciones a una declaración UN 3-6 جواز ردود الفعل على الإعلانات التفسيرية 136
    interpretativa 107 3.6.1 validez sustantiva de la aprobación de una declaración UN 3-6-1 جواز الموافقة على الإعلانات التفسيرية 138
    3.6.2 validez sustantiva de la oposición a una declaración UN 3-6-2 جواز الاعتراض على الإعلانات التفسيرية 139
    Tras recalificar la declaración suiza como una reserva, el Tribunal le aplicó los requisitos de validez sustantiva de las reservas propios del Convenio Europeo de Derechos Humanos: UN فبعد أن أعادت المحكمة تكييف الإعلان الذي أبدته سويسرا واعتبرته تحفظاً، طبقت عليه شروط جواز التحفظات الخاصة بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان:
    [3.5.2 Condiciones de validez sustantiva de una declaración interpretativa UN [3-5-2 شروط جواز الإعلان التفسيري المشروط
    [3.5.3 Competencia para apreciar la validez sustantiva de una declaración interpretativa condicional UN [3-5-3 اختصاص تقييم جواز الإعلان التفسيري المشروط
    Sin embargo, la formulación de la directriz deja abierta la cuestión de si la validez sustantiva de una objeción puede ser impugnada alegando su contradicción con una norma de jus cogens o de un principio general del derecho internacional. UN إلا أن صيغة المبدأ التوجيهي لا تحسم المسألة المتعلقة بتحديد ما إذا كان يمكن الطعن في جواز اعتراض بحجة مخالفته لقاعدة آمرة أو لمبادئ عامة أخرى من مبادئ القانون الدولي.
    La sección 3.4 trata sobre la validez sustantiva de las reacciones a las reservas, cuestión que no se ha contemplado en las Convenciones de Viena. UN 18 - ويتناول الفرع 3-4 جواز ردود الفعل على التحفظات، وهي مسألة لم تتطرق إليها اتفاقيتا فيينا.
    La directriz 3.5 trata sobre la validez sustantiva de una declaración interpretativa. UN 20 - ويتناول المبدأ التوجيهي 3-5 جواز الإعلان التفسيري.
    3.1.3 validez sustantiva de las reservas no prohibidas por el tratado UN 3-1-3 جواز التحفظات التي لا تحظرها المعاهدة
    Aunque esta condición pueda considerarse como una condición de validez sustantiva de una objeción, también puede entenderse que se trata de una cuestión de forma o de formulación. UN ورغم أن هذا الشرط يمكن فهمه على أنه شرط لجواز الاعتراض، فإنه قد يعتبر أيضاً مسألة متعلقة بالشكل أو بالصياغة.
    La motivación de la Corte no incluye ningún examen de la validez sustantiva de la reserva, aparte de la constatación de que la Convención de 1948 no la prohíbe. UN ولا يتضمن تعليل المحكمة أي فحص لجواز التحفظ، بخلاف ملاحظة أن اتفاقية عام 1948 لا تحظر هذه التحفظات.
    2) Aprobada en el marco de la parte 3 de la Guía de la Práctica, relativa a la validez sustantiva de las reservas, la directriz 3.1.5.3 aborda la cuestión en los términos siguientes: UN 2) ويتناول المبدأ التوجيهي 3-1-5-3، المعتمد في إطار الجزء الثالث من دليل الممارسة المتعلق بجواز التحفظات، المسألة بالصيغة التالية:
    3.1 validez sustantiva de una reserva UN 3-1 التحفظات الجائزة
    Como estos dos últimos aspectos se tratan en la segunda parte de la Guía de la práctica, la tercera parte se centra más en la validez sustantiva de las reservas. UN ونظراً لأن الأخير قد عُولج في الجزء الثاني من " الدليل إلى الممارسة " ، فإن الجزء الثالث يضع قدراً أكبر من التأكيد على الصحة الموضوعية.
    Con respecto a la evaluación de la validez sustantiva de las reservas por órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados, se sugirió que solo los Estados partes pudieran encomendar a esos órganos la tarea de evaluar el alcance y la validez sustantiva de las reservas. UN وفي ما يتعلق بتقييم جواز التحفظات من جانب هيئات رصد المعاهدات، ارتُئي أنه يمكن لأي دولة أن تعهد إلى هيئات رصد المعاهدات بمهمة تقييم نطاق التحفظات وجوازها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد