ويكيبيديا

    "valor en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القيمة في
        
    • قيمة في
        
    • بالقيمة
        
    • القيمة المعرضة
        
    • قيمتها في
        
    • للقيمة في
        
    • القيمة المضافة في
        
    • القيمة إلى
        
    • الشجاعة في
        
    • القيمة المتساوية في
        
    • القيمة تحت بند
        
    • قيمتي في
        
    • اشحذ شجاعتك
        
    • حيث قيمتها
        
    • قيم في
        
    Anualmente, La Gerencia de Valor, participa en cursos de capacitación y asistencia técnica en materia de valor en aduanas. UN وفي كل سنة، يشارك مكتب تقدير القيمة في التدريب وفي دورات مساعدة فنية تتعلق بقيم الجمارك.
    Nuestra manera de comprender ese valor en nuestro país es global, y además hemos basado nuestras decisiones políticas, económicas, sociales, culturales y de civilización sobre conceptos que se nutren de la tolerancia. UN ومثلما ننظر الى هذه القيمة في بلدنا على أنها ذات طابع عالمي عام، فإننا نقيم أيضا اختياراتنا السياسية والاقتصاديــة والاجتماعيــة والثقافية والحضارية على مفاهيم مشربة للغاية بالتسامح.
    En segundo lugar, habría que dar prioridad al almacenamiento de los equipos delicados y de alto valor en lugares de depósito adecuado. UN ثانيا، ينبغي منح اﻷولوية لخَزن اﻷصناف الدقيقة العالية القيمة في مستودعات مناسبة.
    Sin embargo, la diversidad no se consideraba un valor en sí mismo. UN إلا أنه لم يجر اعتبار التنوع قيمة في حد ذاتها.
    La adopción del valor en el mercado tendría la ventaja de hacer más transparente la condición financiera de un banco. UN ويمتاز اﻷخذ بالقيمة السوقية بزيادة شفافية الوضع المالي للمصرف.
    Los bancos usaron modelos de valor en riesgo, que mostraban la evolución de los tipos de cambio y de las correlaciones entre pares de divisas. UN واستخدم المصرفان نماذج القيمة المعرضة للخطر، التي تُعنى بأسعار الصرف التاريخية والارتباطات التاريخية بين أزواج العملات.
    Las mujeres han demostrado su valor en situaciones de crisis financiera. UN وقد أثبتت قيمتها في حالات اﻷزمات المالية.
    La universalidad de los derechos humanos podrá promoverse realmente cuando la vida tenga el mismo valor en todas partes. UN إن عالمية حقوق اﻹنسان ستتعزز بحق عندما تكون للحياة نفس القيمة في كل مكان.
    Las exportaciones de mercancías y servicios aumentaron un 19% en valor, en tanto las importaciones subieron un 17%. UN وارتفعت صادرات السلع والخدمات بنسبة 19 في المائة من حيث القيمة في حين زادت الواردات بنسبة 17 في المائة.
    Esto ha cambiado la estructura de la cadena de valor en el cine y la televisión y ha creado oportunidades para la entrada de nuevos participantes especializados. UN وقد أفضى ذلك إلى تغير هيكل سلسلة القيمة في صناعة السينما والتلفزيون وأتاح فرصاً أمام وافدين متخصصين جدد.
    Una vez concluidos los análisis de las cadenas de valor en los sectores seleccionados, se formularon programas nacionales para seis países. UN وبعد إكمال تحليلات سلاسل القيمة في قطاعات مختارة، تم صوغ برامج وطنية من أجل ستة بلدان.
    Más: depreciación y deterioro del valor en 2010-2011 UN مضافا إليه: الإهلاك وتخفيض القيمة في الفترة
    Se citó como ejemplo la función del Grupo en las cadenas de suministro y valor en un entorno globalizado. UN وذُكر، كمثال على ذلك، الدور الذي تضطلع به المجموعة في مجال سلاسل الإمداد/القيمة في بيئة عالمية.
    También es necesario considerar que el desarrollo es un valor en sí mismo y que el manejo de las tensiones sociales y políticas es un ingrediente necesario. UN ومن الضروري أيضا أن نعتبر التنمية قيمة في حد ذاتها، وأن إدارة التوترات الاجتماعية والسياسية عنصر أساسي فيها.
    La competición económica y social se considera con frecuencia como un valor en sí misma. UN وكثيرا ما يكون التنافس في المجال الاقتصادي والاجتماعي قيمة في حد ذاته.
    valor en la tabla de valoración de vehículos de motor 16 8 UN التي لم تحدد لها أية قيمة في جدول تقييم السيارات 16 7
    Por ejemplo, en siete años, la bolsa de valores de Zimbabwe ha aumentado en un mil por cien su valor en dólares constantes. UN فقد حققت بورصة زمبابوي على سبيل المثال مكسبا بنسبة 000 1 في المائة بالقيمة الحقيقية للدولار خلال سبع سنوات.
    Cabe señalar que estas son estimaciones basadas en modelos de valor en riesgo y con un nivel de confianza del 95%. UN ويجدر بالتنويه إلى أن هذه التقديرات تستند إلى نماذج القيمة المعرضة للخطر وتفترض مستوى للثقة نسبته 95 في المائة.
    La producción de cannabis resulta más lucrativa para los agricultores pobres que los cultivos comerciales tradicionales, que han perdido valor en el mercado mundial. UN فإنتاج القُنَّب أكثر ربحاً لفقراء المزارعين من المحاصيل النقدية التقليدية التي هبطت قيمتها في السوق العالمية.
    En Honduras, 37.590 damnificados por un desastre fueron organizados en grupos para mejorar el desarrollo de la cadena de valor en el sector de la agricultura, lo que permitió crear empleo seguro y de largo plazo. UN ففي هندوراس، جرى تنظيم 590 37 شخصا من المتضررين من الكوارث في مجموعات لتحسين تطوير سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة في القطاع الزراعي، بما يفضي إلى تهيئة فرص عمل مضمونة وطويلة الأجل.
    33. Como se ha dicho anteriormente, la competencia está cada vez más dominada por las ETN a nivel mundial, y esas empresas sitúan diferentes funciones de sus respectivas cadenas de valor en diferentes países. UN 33- كما هو مذكور فيما سبق، يتزايد خضوع المنافسة العالمية لهيمنة الشركات عبر الوطنية، وتجعل هذه الشركات أماكن تنفيذ مختلف مهام كل سلسلة من سلاسل القيمة المضافة في بلدان مختلفة.
    ¿Cómo tomamos sus contribuciones en sus trabajos, sus comunidades y sus familias, y convertimos ese valor en capital de reputación? TED كيف نستفيد من مساهماتهم في وظائفهم، مجتمعاتهم وأسرهم، وتحويل تلك القيمة إلى سمعة رأس المال؟
    Para nosotros era más que el dirigente de una nación: era un hombre de gran valor en la guerra y en la paz, que luchó en forma brillante y decidida en favor de la paz. UN لقد كان في نظرنا أكثر من مجرد قائد ﻷمة. كان رجلا بالغ الشجاعة في الحرب وفي السلام.
    Igual remuneración por un trabajo de igual valor en la función pública UN المكافأة المتساوية عن العمل ذي القيمة المتساوية في الخدمة المدنية
    Las necesidades previstas por concepto de contribuciones del personal ascienden a 15.608.900 dólares, lo que refleja un aumento neto de 3.482.300 dólares, compensado por un monto de igual valor en los ingresos por concepto de contribuciones del personal. UN 7 - وتبلـــغ المخصصات تحـت بنـــــد الاقتطاعات الإلزاميـــة من مرتبــات الموظفــين 900 608 15 دولار، مما يعكس زيادة صافية قدرها 300 482 3 دولار، يقابلها مبلغ بنفس القيمة تحت بند الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    Pero, es una oferta muy generosa y me imagino que ése es mi valor en el mercado. Open Subtitles ولكنه عرض مغر جدا وظننت بما أن هذه قيمتي في السوق حاليا
    Con valor en mi caballo voy Open Subtitles اشحذ شجاعتك إلى الحد الأقصى حد
    El aumento del valor en pesos de estas obligaciones, la disminución pronunciada de los precios de los activos, incluidas las acciones y los bienes inmobiliarios, y la multiplicación por cuatro de los tipos de interés podrían causar un proceso de deflación recesionista de la deuda tan grave como el experimentado por los Estados Unidos y el Japón a fines del decenio de 1980 y principios del siguiente. UN فزيادة هذه الخصوم من حيث قيمتها بالبيزو والانخفاض الحاد في أسعار اﻷصول، بما في ذلك اﻷسهم والعقارات، قد تفضي جنباً الى جنب مع زيادة أسعار الفائدة ٤ مرات، الى عملية انكماش للديون تكون بخطورة ما شهدته الولايات المتحدة واليابان في أواخر الثمانينات وبداية التسعينات.
    Todos ustedes han adquirido el valor en su corto tiempo en esta tierra, todo lo que merece la pena está guardado dentro de ustedes, y eso significa, que en este momento, os encontráis en la única posición en la que nunca estaréis de nuevo: Open Subtitles سبوتنيك كل ما اكتسبتموه من قيم في حياتكم القصيرة في هذه الارض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد