ويكيبيديا

    "varias organizaciones del sistema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد من مؤسسات منظومة
        
    • العديد من مؤسسات منظومة
        
    • عدد من مؤسسات المنظومة
        
    • عددا من مؤسسات منظومة
        
    • مؤسسات عديدة بمنظومة
        
    • لبعض مؤسسات منظومة
        
    • عدة مؤسسات لمنظومة
        
    • عدد من المنظمات الداخلة في منظومة
        
    • مؤسسات عديدة في منظومة
        
    • منظمات عديدة في منظومة
        
    Los Inspectores observaron que la responsabilidad de las investigaciones en varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sigue estando fragmentada. UN وقد خلص المفتشان إلى أن المسؤولية عن التحقيقات لا تزال مجزأة في عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    También se da una idea general del consenso logrado respecto de la erradicación de la pobreza en varias conferencias intergubernamentales importantes de las Naciones Unidas y las estrategias propuestas por varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وهو يقدم كذلك نظرة عامة عن توافق اﻵراء حول القضاء على الفقر الذي توصل اليه عدد من مؤتمرات اﻷمم المتحدة الحكومية الدولية الرئيسية والاستراتيجيات التي قدمها عدد من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Observó que ese tipo de planes se empleaba en varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ولاحظت أن هذه الخطط قد استخدمت في عدد من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se utilizan sistemas similares basados en objetivos en varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, así como en otras organizaciones públicas y privadas sin fines de lucro y en administraciones públicas nacionales. UN وثمة أنظمة مماثلة تقوم على اﻷهداف متبعة حاليا في العديد من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وكذلك في منظمات عامة وخاصة لا تستهدف الربح وكذلك في دوائر الخدمة الوطنية.
    varias organizaciones del sistema y otros organismos multilaterales y bilaterales los utilizan también. UN وهذه المعايير يستخدمها عدد من مؤسسات المنظومة وغيرها من الوكالات المتعددة الأطراف والوكالات الثنائية.
    Observó que varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas habían reglamentado oficialmente esos planes de pago con la autorización explícita de sus órganos rectores. UN ولاحظت اللجنة أن عددا من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة قد أدرجت نصا رسميا يتعلق بخطط السداد هذه، وذلك بناء على موافقة محددة من هيئات إدارتها.
    Tampoco abarca el tema de la gestión de la licencia por enfermedad, ya que este probablemente sea el tema de un próximo informe de la DCI, que varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han solicitado. UN ولا يغوص التقرير أيضاً في موضوع إدارة الأجازات المرضية نظراً لأن ذلك سيكون على الأرجح موضوعاً لتقرير قادم من وحدة التفتيش المشتركة، بناءً على طلب عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    El presente informe ha sido preparado sobre la base de las aportaciones de varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 4 - واستند إعداد هذا التقرير إلى المساهمات الواردة من عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Confirma que ha avanzado más allá del concepto de desempeño en la determinación de los sueldos y está sometiendo a prueba la aplicación de un régimen de remuneraciones con arreglo a la actuación profesional en varias organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas. UN وهي تؤكد أنها قد تجاوزت مفهوم تحديد الأجر على أساس الأداء وتقوم حاليا باختبار تنفيذ نظام لتحديد الأجر على هذا الأساس في عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas carecen de un enfoque estratégico de asociación, y al colaborar con los asociados en la aplicación emplean métodos ad hoc de forma incoherente. UN يفتقر عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى نهج استراتيجي خاص بالشراكات ويعتمد أساليب مخصصة وغير متسقة في التعامل مع شركاء التنفيذ.
    El anexo IX proporciona información sobre los arreglos de auditoría respecto de los asociados en la aplicación según la información facilitada por varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويقدم المرفق التاسع معلومات عن ترتيبات مراجعة الحسابات المتعلقة بشركاء التنفيذ على النحو الذي أفاد به عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas carecen de un enfoque estratégico de asociación, y al colaborar con los asociados en la aplicación emplean métodos ad hoc de forma incoherente. UN يفتقر عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى نهج استراتيجي خاص بالشراكات ويعتمد أساليب مخصصة وغير متسقة في التعامل مع شركاء التنفيذ.
    El anexo IX proporciona información sobre los arreglos de auditoría respecto de los asociados en la aplicación según la información facilitada por varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويقدم المرفق التاسع معلومات عن ترتيبات مراجعة الحسابات المتعلقة بشركاء التنفيذ على النحو الذي أفاد به عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Además, los principales proveedores de tales soluciones han adquirido experiencia institucional con varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ثم أن أهم الموردين لمثل هذه الحلول قد اكتسبوا خبرة مؤسسية عن العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidos organismos especializados, realizan actividades que utilizan la tecnología de la información como un instrumento de gestión para la divulgación de información y en su cooperación técnica. UN ويضطلع العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها الوكالات المتخصصة، بأنشطة تستخدم فيها تكنولوجيا المعلومات كأداة للإدارة، ونشر المعلومات، والتعاون التقني.
    varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y diversas organizaciones no gubernamentales contemplan en sus programas el tema de la asistencia a la creación de capacidad nacional en materia de envejecimiento. UN كذلك فإن تقديم المساعدة لبناء القدرات الوطنية المعنية بالشيخوخة أمر يرد على جداول أعمال العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية.
    Segundo párrafo del resumen Donde dice la mayoría de las organizaciones del sistema mantiene debe decir varias organizaciones del sistema mantienen UN 1 - الموجز، الفقرة الثانية يستعاض عن عبارة " وتتولى معظم مؤسسات المنظومة " بعبارة " ويتولى عدد من مؤسسات المنظومة " .
    Observó que varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas habían reglamentado oficialmente esos planes de pago con la autorización expresa de sus órganos rectores. UN ولاحظت اللجنة أن عددا من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة قد أدرجت نصا رسميا يتعلق بخطط السداد هذه، وذلك بناء على موافقة محددة من هيئات إدارتها.
    Además, varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen en sus plantillas personas indígenas. UN وعلاوة على هذا، فإن ثمة مؤسسات عديدة بمنظومة الأمم المتحدة تضم أفرادا من الشعوب الأصلية بين موظفيها.
    49. El anexo 4 muestra el nivel de dotación de personal de los sitios web en varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en 2007. UN 49 - يبين المرفق 4 مستوى الملاك الوظيفي للمواقع الشبكية لبعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عام 2007.
    Por ejemplo, en varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas no existen disposiciones que prohíban la remuneración por actividades externas o la participación en consejos de organizaciones no gubernamentales (ONG), y no hay restricciones en cuanto al empleo una vez finalizado el mandato de los jefes ejecutivos. UN فعلى سبيل المثال، في عدة مؤسسات لمنظومة الأمم المتحدة، لا توجد أحكام تحظر تلقي مكافأة على أنشطة خارجية أو عضوية في مجالس منظمات غير حكومية، ولا قيود على العمل بعد انتهاء ولاية الرؤساء التنفيذيين.
    Se han establecido contactos preliminares con varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y está previsto formular modalidades que posibiliten a las distintas organizaciones y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas coordinar mejor el reconocimiento de las organizaciones no gubernamentales como entidades de carácter consultivo. UN وأجري اتصال أولي مع عدد من المنظمات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة، ومن المتوقع أن يتم استنباط طرائق تعزز تحسين التنسيق فيما بين مختلف المنظمات والوكالات المتخصصة الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة بخصوص منح المركز الاستشاري للمنظمات غير الحكومية.
    En Bangkok varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han celebrado actos fuera del centro de conferencias. UN وفي بانكوك، أقامت مؤسسات عديدة في منظومة الأمم المتحدة مناسبات خارج مركز المؤتمرات.
    73. Lejos de ser un caso aislado, el caso de las Naciones Unidas es el reflejo de una situación que afecta a varias organizaciones del sistema. UN 73- والأمم المتحدة ليست منفردة في هذا الوضع بل يعكس وضعها هذا حالةً تعاني منها منظمات عديدة في منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد