Esta definición contiene una serie de elementos importantes e incluye varios ejemplos a título indicativo. | UN | ويتضمن التعريف عددا من العناصر المهمة ويشتمل على عدة أمثلة مقدمة ﻷغراض اﻹيضاح. |
La Directora Ejecutiva se complacía en informar que, en el plano operacional, la colaboración era muy eficaz, y citó varios ejemplos. | UN | وقالت إنه يسرها أن تُبلغ المجلس أن التعاون على المستوى التنفيذي فعال جدا، وذكرت عدة أمثلة على ذلك. |
La Directora Ejecutiva se complacía en informar que, en el plano operacional, la colaboración era muy eficaz, y citó varios ejemplos. | UN | وقالت إنه يسرها أن تُبلغ المجلس أن التعاون على المستوى التنفيذي فعال جدا، وذكرت عدة أمثلة على ذلك. |
Hubo varios ejemplos de consultas entre el Banco Mundial y el FNUAP durante sus misiones respectivas de programación. | UN | وكانت ثمة أمثلة عديدة للتشاور بين البنك والصندوق خلال بعثات البرمجة التي أوفدها كل منهما. |
En él se señalan varios ejemplos de tratamiento poco profesional de los datos estadísticos observados en el Informe de 1999. | UN | وتشير إلى عدد من الأمثلة على `المعالجة غير المهنية للأدلة الإحصائية ' في تقرير التنمية البشرية لعام 1999. |
varios ejemplos habían demostrado que esos vínculos producían efectos positivos en el crecimiento nacional y el desarrollo. | UN | فقد ظهر من بعض الأمثلة أن هذه الروابط تحدث آثاراً إيجابية على نمو البلدان وتنميتها. |
Se mencionaron varios ejemplos de prácticas fructíferas de cooperación y coordinación regionales, sobre todo con la Fuerza de Policía Australiana. | UN | وقد سيقت عدة أمثلة ناجحة على التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي؛ ولا سيما مع الشرطة الاتحادية الأسترالية. |
El sector de viajes y turismo cuenta con varios ejemplos de servicios de facilitación de acceso a redes. | UN | ويقدم قطاع السفريات والسياحة عدة أمثلة على خدمات تيسير الاستفادة من الشبكات. |
Citó varios ejemplos de países de la región que mantenían el derecho del Estado a tener una participación en el capital social de las empresas mineras. | UN | وأعطى عدة أمثلة لبلدان في المنطقة تحتفظ بحق المشاركة في أسهم رأس مال شركات المعادن. |
En la presente memoria se exponen varios ejemplos concretos. | UN | وهناك عدة أمثلة محددة موثقة في هذا التقرير. |
Para no extenderme en proclamaciones oficiales, citaré ahora varios ejemplos de la determinación de la República Checa de enfrentarse al creciente problema de la droga. | UN | ولكي لا أخوض مطولا في حديثي عن اﻹعلانـــات الرسمية سأسوق عدة أمثلة على تصميم الجمهورية التشيكية على التصدي لمشكلة المخدرات المتعاظمة. |
El orador citó varios ejemplos de colaboración de esa índole y añadió que la UNOPS estaba llevando a cabo actividades de remoción de minas en 13 países diferentes. | UN | وأورد عدة أمثلة لذلك التعاون ومضى يذكر أن مكتب خدمات المشاريع يضطلع حاليا بأنشطة ﻹزالة اﻷلغام في ١٣ بلدا مختلفا. |
En la historia reciente hay varios ejemplos: Biafra, Katanga y, en tres ocasiones, Shaba. | UN | وفي التاريخ الحديث أمثلة عديدة: بيافرا وكاتانغا ثم في ثلاث مناسبات شابا. |
Existen varios ejemplos que demuestran que los tribunales especializados no proceden de esta forma. | UN | وثمة أمثلة عديدة تبين أن المحاكم المتخصصة لا تضطلع بعملها بهذه الطريقة. |
Ha habido varios ejemplos de cooperación fructífera en los planos regional y subregional respecto del mantenimiento de la paz en África. | UN | وكان هناك عدد من الأمثلة للتعاون الناجح على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في حفظ السلام في أفريقيا. |
Con todo, hay varios ejemplos que pueden servir como prácticas recomendadas. | UN | وبالرغم من ذلك، فهناك بعض الأمثلة التي يمكن تقديمها بمثابة أفضل الممارسات. |
42. En el informe de evaluación del mercurio en el plano mundial se dan varios ejemplos de medidas no vinculantes que tienen que ver específicamente con el mercurio. | UN | يقدم تقرير التقييم العالمي للزئبق عددا من الأمثلة على التدابير غير الملزمة ذات الصلة بصورة محددة بالزئبق. |
Con respecto a la declaración, el Presidente Ejecutivo de la UNMOVIC afirmó que no era completa y que presentaba algunas incoherencias, y citó varios ejemplos para sustentar su valoración preliminar del documento. | UN | وفيما يتصل بالتقرير العراقي، أكد الرئيس التنفيذي للجنة أنه ليس وافيا وأنه ينطوي على بعض التضارب وقدم أمثلة مختلفة لتأييد ما ذهب إليه في تقييمه الأولي للوثيقة. |
El representante dio varios ejemplos de actividades e iniciativas conjuntas. | UN | وأورد هذا الممثِّل عدداً من الأمثلة عن الأنشطة والمبادرات المشتركة. |
Nuestra historia reciente nos ha legado varios ejemplos negativos en este sentido. | UN | ويزودنا تاريخنا القريب بعدة أمثلة رديئة في هذا الصدد. |
Por una parte, existen varios ejemplos que apoyan la idea de que las convenciones y convenios que permiten el acceso a canales resisten a las situaciones de conflicto. | UN | فمن جهة، ثمة أمثلة عدة تؤيد الطرح القائل إن الاتفاقيات التي تسمح بالمرور عبر القنوات تبقى قائمة أثناء حالات النزاع. |
varios ejemplos de contramedidas colectivas adoptadas por Estados no occidentales demostraban lo contrario. | UN | وساقوا، إثباتا للعكس، أمثلة شتى لتدابير مضادة جماعية اتخذتها دول غير غربية. |
Citó varios ejemplos de cooperación Sur-Sur y señaló que el Grupo de Trabajo debía tomar como base esos modelos para avanzar. | UN | واستشهد بأمثلة عديدة عن التعاون القائم بين بلدان الجنوب, وقال إنه حري بالفريق العامل أن يستفيد من هذه النماذج ويعمل على ترويجها. |
A continuación figuran varios ejemplos de las actividades emprendidas en este ámbito: | UN | ويرد فيما يلي بضعة أمثلة عن اﻷنشطة التي يضطلع بها في الميدان: |
En América del Sur los factores humanos de la degradación de las tierras se combinan con las tendencias climáticas, de lo cual se destacaron varios ejemplos. | UN | وفي أمريكا الجنوبية، تتفاعل المسببات البشرية لتردي الأراضي مع الاتجاهات المناخية؛ وتم إبراز عدة حالات في هذا الصدد. |
La Sra. Ngoma (Gabón) dice que el Código Civil no prohíbe a las mujeres vivir fuera del país para ejercer sus actividades profesionales, y cita varios ejemplos. | UN | 51- السيدة نغوما (غابون): قالت إن القانون المدني لا يمنع النساء من العيش خارج البلد بغية ممارسة أنشطتهن المهنية، واستشهدت بعدد من الأمثلة في هذا الخصوص. |
Se pusieron varios ejemplos ilustrativos de lo que se había logrado durante el período transcurrido desde el debate del informe sobre la Arabia Saudita el 6 de febrero de 2009. | UN | وقد أشير إلى بعض النماذج التي تُبين ما تحقق في الفترة التي أعقبت مناقشة التقرير في 6 شباط/فبراير 2009. |